Примеры употребления "учеба" в русском

<>
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы. The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
Из-за ослабления рубля учеба за границей для многих россиян стала невозможна. For many Russians, the weakened ruble has made studies abroad impossible.
На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году. Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958.
1963-1976 годы — учеба в начальной и средней школе в Боме и Кимпесе, провинция Нижнее Конго, Демократическая Республика Конго 1963-1976: Primary and secondary studies in Boma and Kimpese, Bas-Congo, Democratic Republic of the Congo
Учеба за границей позволила ей поставить хорошее произношение, и она намеревалась сосредоточиться на английском, когда прошлой осенью приступила к учебе в университете. Her foreign studies have been enough to give her the rounded vowels of a plummy English accent, and she planned to focus on English when she started university classes last fall.
Путешествия и учеба за границей, что когда-то было обычным явлением для среднего класса россиян, стали слишком дорогими, потому что стоимость рубля существенно снизилась. Travel and study abroad, once commonplace for middle-class Russians, is prohibitively expensive because the ruble has shed so much value.
Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска. Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies.
Трудоустройство этих лиц, условия их быта, дальнейшая учеба находятся в поле зрения местных правоохранительных органов, которые не только контролируют поведение освобожденных, но и оказывают помощь в решении их проблем, в том числе и правовую. Job placement for youngsters, their everyday living conditions and further study options are supervised by the local law enforcement agencies, which not only monitor the behaviour of young offenders after release, but also help them to resolve their problems, including those of a legal nature.
Австралийская программа стипендий в интересах развития уже позволила примерно 20 тиморцам получить признанные на международном уровне научные степени после окончания аспирантуры, и в настоящее время за счет нее финансируется учеба примерно 100 тиморских студентов. The Australian development scholarship programme has already enabled about 20 Timorese to obtain internationally recognized postgraduate degrees and is currently financing the studies of some 100 Timorese students.
Учеба на вечерних отделениях (неполный день) и заочных отделениях (без отрыва от производства) дает " вторую возможность " более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда. Studies in the evening (part-time) and correspondence departments (on part-time basis) gives “a second opportunity” to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market.
Эти обследования дают информацию о моделях расходования времени женщинами и мужчинами, в том числе в связи с неоплачиваемой домашней работой и уходом за другими и отражают другие аспекты жизнедеятельности, такие как сон, досуг, учеба и личный уход. Such surveys provide information on patterns of time use by women and men, including on unpaid housework and person care, and other activities such as sleep, leisure, studies and self-care.
Трудоустройство этих лиц, условия их быта, дальнейшая учеба находятся в поле зрения подразделений по предупреждению правонарушений несовершеннолетних милиции, которые не только контролируют поведение освобожденных, но и оказывают помощь в решении их проблем (в том числе и правовую). Job placement for such persons and the conditions in which they will live and pursue their studies are handled by police units on the prevention of crime by minors, which not only monitor the behaviour of those released but also provide assistance, including legal assistance, in addressing their problems.
Оплачиваемая работа и учеба в Европейском исследовании использования времени включают основную и вторую работу и связанную с ней деятельность, перерывы и поездки в рабочее время, поиски работы, время, потраченное на учебу в школе и в свободное время. Gainful work and study in the European survey on the use of time include the main and second jobs and related activities, breaks and travel during work hours, job seeking, time spent on study at school and during free time.
Вопрос о сотрудничестве затрагивается в статье 39: «Ни один из супругов не может ограничить право другого осуществлять законную деятельность или учиться или совершенствовать знания, и поэтому они должны сотрудничать и оказывать друг другу помощь, обеспечивая создание соответствующих условий в жилище, с тем чтобы такая деятельность, совершенствование знаний или учеба не препятствовали выполнению обязанностей, предусмотренных в настоящем Кодексе. Cooperation is governed by article 39, which states that: “Neither spouse may restrict the right of the other to perform lawful activities, pursue studies or acquire knowledge; to this end, they must cooperate with and assist each other, organizing life in the home so that such activities, acquisition of knowledge or studies do not prevent fulfilment of the duties imposed on them by this Code.
Что касается непосредственно университетов- членов НУС, то в ходе преобразований их деятельности удалось придать более динамичный характер и привести ее в соответствие с требованиями нового времени и глобализации, что позволило осуществлять академические и институциональные процессы, например самооценку университетов, которая была профинансирована МАБР и в ходе которой были рассмотрены академические и институциональные аспекты, исследования и учеба в аспирантуре. In the case of CNU member universities, these have been transformed, made more dynamic and modernized in keeping with new times and world globalization, which has made it possible to carry out academic and institutional processes such as the process of self-evaluation by the universities, which was financed by the IDB and evaluated academic and institutional aspects, research and postgraduate studies;
Вопросы взаимодействия оговариваются в статье 39: «Ни один из супругов не может ограничивать право другого заниматься законными видами деятельности или учиться или совершенствовать знания, и для этого каждый из них должен оказывать другому содействие и помощь, заботясь об организации жизни в семье таким образом, чтобы такие виды деятельности, повышение уровня знаний или учеба не препятствовали выполнению обязанностей, налагаемых на них настоящим Кодексом. Cooperation is governed by article 39, which states that: “Neither spouse may restrict the right of the other to perform lawful activities, pursue studies or acquire knowledge; to this end, they must cooperate with and assist each other, organizing life in the home so that such activities, acquisition of knowledge or studies do not prevent the fulfilment of the duties imposed on them by this Code.”
Она решила сосредоточиться на учебе. She's taking time to focus on her studies.
Он уделял много времени учёбе. He devoted much time to study.
Бедность помешала ему продолжить учёбу. Poverty prevented him from continuing his studies.
Он поощрял усердную учёбу сына. He encouraged his son to study harder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!