Примеры употребления "утончённый" в русском с переводом "sophisticated"

<>
Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
Менее трёх процентов очень утончённой публики. Less than three percent of a very sophisticated audience.
Ящеры были агрессивными, умными и социально утонченными. Raptors were fierce, intelligent and socially sophisticated.
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Here's another outdoor space, a little bit more sophisticated.
Это один из самых утонченных примеров акустического дизайна в мире. It's one of the most sophisticated pieces of acoustical design in the world.
Это утонченный политический инструмент, он вполне уместен и оказывает свое воздействие. This is a sophisticated policy tool, it has its place, and it’s having an effect.
Это не самая утонченная и современная доктрина, но своему предназначению она соответствует идеально. It is not a very sophisticated doctrine but perfectly adequate for its purpose.
Путин приводит те же доводы, что и Трамп, но более сдержанно и утонченно. Putin makes the same points as Trump, but in a far more understated, sophisticated way.
FxPro cTrader является передовой онлайн ECN торговой платформой с утонченными и удобными функциональными возможностями. FxPro cTrader is an advanced online ECN trading platform with sophisticated, user-friendly functionality.
Все они в нас запрограммированы, но и сейчас мы используем их в более утонченном виде. But of course, they are hard-wired but we use them still in a sophisticated way.
Она бы сделала высокую прическу из своих седых волос, которая открывала бы ее утонченную шею. She'd wear her silver mane up, showing off that sophisticated neck.
У них более утонченные и элегантные ответы, однако и их настроения сводятся к тому же. They may have somewhat more sophisticated and polished responses, but their sentiments break down in basically the same way.
Действительно, поскольку общество Гонконга стало более утонченным, оно также стало более сложным, многогранным и плюралистическим. Indeed, as Hong Kong's society has grown more sophisticated, it has also become more complex, multi-faceted, and pluralistic.
В таких странах, как, например, Индонезия и Малайзия, обнаруживаются лаборатории со всё более утончённым оборудованием. Increasingly sophisticated labs are being discovered in, for example, Indonesia and Malaysia.
Ну, я мог бы положить камамбер, но сомневаюсь, что твой вкус настолько утончен, чтобы различить их. Well, I could give you camembert, but I doubt your palate is sophisticated enough to appreciate the difference.
Но все это было лишь более утонченной формой манипулирования своим телом- еще большим отчуждением , подобно выращиванию овощей на автомагистрали. But all that was just a more sophisticated way to manipulate my body - a further disassociation, like planting a vegetable field on a freeway.
Кроме того, инсталляция Россией утонченной ПВО в Сирии не имеет ничего общего с ИГИЛ, которое не имеет военно-воздушных сил. Moreover, Russia’s installation of sophisticated air-defense capabilities in Syria has nothing to do with ISIS, which has no air force.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах. He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little evidence behind in his sniper perches.
Он знает протокол, говорит на трех языках, не считая русского, и в том, что касается его вкусов и интересов, является человеком утонченным. He knows the protocol, speaks three languages besides Russian, and is sophisticated in his tastes and interests.
Были и более сложные и утонченные методы, такие как присвоение средств из 50-миллиардного в долларовом исчислении государственного закупочного фонда, либо незаконная приватизация государственной собственности. More sophisticated methods were the embezzlement of money from the $50 billion state procurement budget, or the illegal privatization of state property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!