Примеры употребления "условиями" в русском

<>
Отправляя данные, вы соглашаетесь с Условиями By submitting you agree to the Terms and Conditions
Ознакомьтесь с условиями продажи Майкрософт. See Microsoft Terms of Sale.
Я работала в пещерах с самыми экстремальными условиями на планете. I work in some of the most extreme cave environments on the planet.
Это обусловлено, по-видимому, культурными традициями, работой матери и условиями отпуска по беременности и родам. Issues associated with cultural practices, the working mother and maternity leave provisions are believed to account for this pattern.
Иногда продавец действительно передает покупателю право собственности в момент купли-продажи при том условии, что правовой титул покупателя будет обратным числом аннулирован, если он не выплатит согласованную покупную цену в соответствии с указанными условиями. Occasionally, a seller will actually transfer ownership to a buyer at the moment of sale, with a proviso that the buyer's title will be retroactively extinguished should it fail to pay the agreed purchase price according to stipulated terms.
Эта задержка может быть вызвана следующими условиями: The following conditions can cause this delay:
Создание заказа на покупку с условиями PWP Create a purchase order with PWP terms
Попытки правительств выделить денежные переводы для конкретного «продуктивного» использования потерпели неудачу, особенно в странах со слабыми инвестиционными условиями. Attempts by governments to earmark remittances for specific “productive” uses have failed, especially in countries with weak investment environments.
Он включает положение о предоставлении «услуг беспристрастного и независимого лица для решения, связанных с условиями труда проблем сотрудников». They include provision for making “available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members”.
Иногда продавец действительно будет передавать покупателю право собственности в момент купли-продажи при том условии, что правовой титул покупателя будет обратным числом аннулирован, если он не выплатит согласованную покупную цену в соответствии с указанными условиями. Occasionally, a seller will actually transfer ownership to a buyer at the moment of sale, with a proviso that the buyer's title will be retroactively extinguished should it fail to pay the agreed purchase price according to stipulated terms.
Ознакомьтесь с условиями и положениями, касающимися обслуживания UFXMarkets. Read about UFXMarkets' terms and conditions.
Эти пакеты регулируются собственными условиями и уведомлениями. These offerings are covered by separate terms and notices.
Кроме того, качество занятости определяется физическими условиями осуществления трудовой деятельности с точки зрения безопасности и охраны здоровья на производстве. In addition, quality of employment depends on the physical work environment in terms of occupational safety and health.
В комментарии к статье 8 отмечается, что цель данного положения- избежать распространения режима строгой ответственности на случаи, характеризующиеся " приемлемыми неблагоприятными условиями ". The commentary to article 8 provides that the aim of this provision is to avoid extending the regime of strict liability to “acceptable inconveniences”.
Добавить наклейку с текущим временем или погодными условиями. Add a sticker with things like the current time or weather conditions.
Обязательно ознакомьтесь с Правилами сообщества и Условиями Instagram. Be sure to read through Instagram's Community Guidelines and Terms.
Их возможности для разработки национальной экономической политики все в большей степени ограничиваются нормами многосторонней торговой системы и внешними экономическими условиями. Their freedom to shape domestic economic policy was increasingly constrained by the rules-based multilateral trading system and by the external economic environment.
" Фейсет " утверждает, что она поставила товар на склад компании " Ираки эйуэйз " 4 июля 1990 года в соответствии с условиями заказа на покупку. Facet contends that it delivered the goods to Iraqi Airways on 4 July 1990 in accordance with the provisions of the purchase order.
Приняв бонус, вы соглашаетесь с условиями и положениями. By accepting a bonus you are agreeing to the terms and conditions below.
Я хорошо знаком с условиями вашего брачного контракта. I'm well aware of the terms of your prenup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!