Примеры употребления "уничтожением" в русском

<>
Проблемы связаны с закрытием фабрик, уничтожением оборудования и нахождением складских помещений. Problems included closure of factories, destruction of machinery and tracking down storage facilities.
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону. I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей. The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children.
По сообщениям, этот период был отмечен не только гибелью гражданских лиц, но и серьезными нарушениями прав человека обеими сторонами, арестами лидеров оппозиции и уничтожением имущества правозащитников. In addition to civilian deaths, serious violations of human rights by both parties were reported, including the arrest of opposition leaders and destruction of property of human rights defenders.
Это относится и к другим видам групповой ненависти, но Холокост делает антисемитизм уникальным из-за эмоций, связанных с практически полным уничтожением целого народа. This is true also for other kinds of group hatred, but the Holocaust makes anti-Semitism unique, because it is an emotion complicit in the near annihilation of an entire people.
Израильские силы постоянно стараются "обезглавить" вооруженную оппозицию уничтожением палестинских лидеров, как если бы проблема заключалась в нескольких индивидуумах, а не в создавшемся политическом тупике. Israeli forces regularly try to "decapitate" the violent opposition by killing Palestinian leaders, as if the problem were a few individuals rather than ongoing political stalemate.
Истина в том, что в повестке дня у Трампа эти импульсы имеются в изобилии; просто они все они связаны с уничтожением наследия Обамы. But the truth is that Trump’s agenda has plenty of momentum; it is just focused on demolishing Obama’s legacy.
На геостратегическом жаргоне того времени это называлось "взаимно-гарантированным уничтожением", сокращённо по-английски "MAD" ("безумие"). This was called, in the geostrategic jargon of the day, "mutually assured destruction," or MAD.
По опыту, разница между поглощением города чумой и его уничтожением - вопрос нескольких дней. In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days.
Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию. The aggressive United States-led counter-narcotics policy of crop eradication has failed to win the support of Afghans, because it has triggered a chain reaction of poverty and violence in which poor farmers, with their only livelihood destroyed, are unable to feed their families.
В то время как ядерное оружие угрожает нам массовым уничтожением, в суммарном плане обычное оружие ежедневно сеет смерть и разрушения в огромных масштабах в ходе конфликтов по всему миру. While nuclear weapons threaten us with mass destruction, on a cumulative basis conventional weapons wreak tremendous death and destruction every day in conflicts across the globe.
Прагматическая мудрость раннего сионизма легко объяснима: в отличие от антисемитских клише о «еврейском могуществе», сионизм являлся национальным движением слабых людей, истребляемых угнетением и геноцидом – людей, которые могут столкнуться с тотальным уничтожением, если они сделают неправильный выбор в момент принятия решения. The pragmatic wisdom of early Zionism is easily explained: in contrast to the anti-Semitic cliché about “Jewish power,” Zionism was the national movement of a weak people, decimated by oppression and genocide – a people that might face annihilation if it made the wrong choice at a moment of decision.
Кроме того, они проводят операции по оцеплению и поиску и занимаются сбором и уничтожением оружия. They are also engaged in cordon and search operations and the collection and destruction of weapons.
Одновременно с уничтожением штольни, экспериментальный взрыв использовался для проверки и калибровки Международной системы мониторинга за проведением ядерных испытаний, создаваемой в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), участником которого является и Республика Казахстан. In addition to destroying the tunnel, the experimental explosion was used to check and calibrate the international monitoring system for nuclear tests that is being established under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), to which the Republic of Kazakhstan is a party.
Другие моралисты скажут, что разница между уничтожением эмбрионов в целях проведения исследований и убийством гражданских жителей во время военных нападений заключается в том, что первое является преднамеренным убийством, тогда как смерть последних - это "сопутствующий ущерб" - непреднамеренные, даже если и предсказуемые, побочные эффекты оправданных военных действий. Other moralists will say that the difference between destroying embryos for research purposes and killing civilians in military attacks is that the former is deliberate killing, whereas the latter deaths are "collateral damage" - unintended, if foreseeable, side-effects of a justifiable act of war.
Тем временем ОНЮБ продолжала совместно с правительством заниматься уничтожением вышедшего из строя оружия и боеприпасов. In the meantime, ONUB continued to work with the Government on the destruction of unserviceable weapons and ammunition.
Полностью продуманный план действий в чрезвычайных обстоятельствах – сложное сочетание водного, воздушного и наземного вторжения, для стремительного и обширного перехода на территорию противника, с последующим отходом назад и уничтожением позиций Хезболлы одной за другой от тыла до израильской границы – так никогда и не был осуществлен. A fully developed contingency plan – a sophisticated blend of amphibious, airborne, and ground penetrations to reach swiftly and deeply behind the front, before rolling back and destroying Hezbollah positions one by one from the rear, all the way to the Israeli border – was never implemented.
Такой процесс, например, протекает с 2008 года во Вьетнаме, где, как сообщается, в июле 2009 года Национальное собрание Вьетнама проголосовало за отмену смертной казни за преступления, связанные с изнасилованием, мошенничеством в целях присвоения собственности, контрабандой, фальшивомонетничеством, употреблением наркотиков, дачей взяток, угоном транспортных средств или пиратством и уничтожением военного имущества. For example, such a process has been taking place in Viet Nam since 2008 and it was reported in July 2009 that the National Assembly of Viet Nam voted to abolish the death penalty for the crimes of rape, fraud for appropriating property, smuggling, making and trafficking in counterfeit money, using drugs, giving bribes, hijacking or piracy and destroying military weapons.
Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире. Pulp and paper companies are driving rampant and illegal destruction of forests that contain the richest diversity of plants in the world.
Также по Найробийскому плану действий государства-участники, обладающие соответствующими возможностями, будут предпринимать действия в рамках своих обязательств, с тем чтобы оперативно содействовать государствам-участникам, которые испытывают явно продемонстрированные потребности в поддержке, и поддерживать исследование и дальнейшее развитие технических решений по преодолению специфических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ-1. Also in the Nairobi Action Plan, States Parties in a position to do so committed to act upon their obligations to promptly assist States Parties with clearly demonstrated needs for support, and, support the investigation and further development of technical solutions to overcome the particular challenges associated with destroying PFM1 mines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!