Примеры употребления "умерший" в русском

<>
Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму. He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer.
Вскрытие показало, что умерший скончался от кровоизлияния и сотрясения мозга. The autopsy has revealed that the deceased died from a haemorrhage and and a blow to the brain.
Умерший брат и пьяная сестра? Dead brother, drunk sister?
Многие спектакли – это классика русского театра: Чехов, Михаил Булгаков (родившийся в Киеве, а умерший в Москве) и Гоголь (украинец, писавший на русском языке). Many of these are classics of Russian theater by Chekhov, Mikhail Bulgakov (born in Kyiv, died in Moscow), and Gogol (a Ukrainian who wrote in Russian).
Публикации, которые создавал умерший (например, фото, видео), остаются на Instagram и будут видимы для той аудитории, для которой они были опубликованы. Posts the deceased person shared (ex: photos, videos) stay on Instagram and are visible to the audience they were shared with.
Когда умерший погребен, это еще не конец, нужно, чтобы могила разрушилась и сравнялась с землей. When a dead person is buried, it is not the end, the grave must disappear and raze to the ground.
Умерший в пятницу бывший российский премьер-министр Евгений Примаков в свое время считался главным конкурентом Путина и всерьез претендовал на пост российского президента. Former Russian Prime Minister Yevgeny Primakov, who died Friday, was once Vladimir Putin's most credible rival for the Russian presidency.
что касается пенсий вдовам/вдовцам, размер пенсии пережившего супруга отныне не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию; With respect to survivors'pensions, the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension.
Вот неполный перечень самых известных имен юристов, ставших жертвой этих преступных сил, - Станислав Маркелов, адвокат по правам человека, застреленный на московских тротуарах; Василий Алексанян, главный юрисконсульт Юкоса, которому было отказано в медицинской помощи для лечения СПИДа и туберкулеза; недавно умерший в тюрьме в результате жестокого обращения Сергей Магнитский, корпоративный юрист, участвовавший в деле компании Hermitage. The most famous lawyers to fall victim to these preying forces would be Stanislav Markelov, the human rights lawyer who was shot dead on a Moscow sidewalk; Vasily Alexanyan, the Yukos general counsel who was refused medication for AIDS and tuberculosis; and Sergei Magnistky, the corporate lawyer who most recently died in prison following abusive treatment in relation to the Hermitage case.
Льюис, умерший в ноябре прошлого года в возрасте 80 лет, рассматривал Брукингский институт как средство получения более широкой поддержки его усилий, направленных на легализацию марихуаны. Об этом сообщил его многолетний советник Бойд. Lewis, who died last November at the age of 80, saw Brookings as part of the remedy for his effort to win broad support for marijuana legalization, according to his longtime adviser, Boyd.
Ее доля составляет одну восьмую, если ее умерший муж имел ребенка или внука/внучку от сына или дочери, как от нее, так и от другой жены при условии, что этот ребенок является наследником. Her share is one eighth if her deceased husband has a child or a grandchild by a son or daughter, whether his child is from her or another wife, provided that the child is an heir.
Он задал вопрос о списке, опубликованном Центром Симона Визенталя, в котором утверждалось, что этот пасечник украинского происхождения — умерший в мае — является одним из самых разыскиваемых военных преступников, подозреваемых в пособничестве немецким нацистам. His question was about a list from the Simon Wiesenthal Center, which had named the Ukrainian-born beekeeper — who died this month — as one of the world’s most wanted suspected Nazi war criminals.
В рамках вопроса о минимальном размере пенсий: что касается пенсий вдовам/вдовцам, то пенсия пережившему супругу теперь не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию. Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors'pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension.
Уильям Браудер, американский инвестор, на которого работал умерший в 2009 году в СИЗО адвокат Сергей Магнитский, заявил в понедельник, что причастные к исчезновению 230 миллионов долларов владеют дорогостоящей недвижимостью в России, Черногории и Дубае. The American investor who once employed Sergei Magnitsky, a whistle-blowing lawyer who died unattended in a Moscow jail cell in 2009, said Monday that tax officials involved in the fraudulent $230 million refund scheme that Magnitsky was trying to expose have bought millions of dollars’ worth of real estate in Russia, Montenegro and Dubai, and stashed millions more in offshore bank accounts.
Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания. The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them.
Недавно умерший испано-французский романист и сценарист Хорхе Семпрун был на протяжении многих лет членом Центрального комитета испанской коммунистической партии, а затем был министром культуры в первом испанском правительстве социалистов, созданным после свержения диктатуры Франко. The Spanish-French novelist and screenwriter Jorge Semprún, who died recently, was for many years a member of the Spanish Communist Party’s Central Committee, and subsequently served as Minister of Culture in Spain’s first post-Franco Socialist government.
Среди выдающихся деятелей того времени — Федор Достоевский, умерший до того, как царь взошел на престол; Лев Толстой, написавший «Войну и мир» и «Анну Каренину» при Александре II; и Дмитрий Менделеев, открывший периодический закон во время правления Александра II. Among the figures are Fyodor Dostoevsky, who died before the czar ascended his throne; Leo Tolstoy, who wrote "War and Peace" and "Anna Karenina" under Alexander II; and Dmitri Mendeleev, who discovered the periodic system of chemical elements during Alexander II's reign.
Бендукидзе, умерший на прошлой неделе как раз в тот момент, когда украинское правительство собиралось предложить ему должность консультанта, давал России гораздо более скромные советы, чем Грузии, где в целях искоренения коррупции, ликвидации чрезмерного регулирования и экономии средств были упразднены министерства. Bendukidze, who died last week just as the Ukrainian government was about to offer him a consulting position, had much more moderate advice for Russia than he did for Georgia, which abolished ministries to eradicate corruption, eliminate excessive regulation and cut costs.
Умерший пять лет назад Гайдар известен как экономист, как высокопоставленный руководитель в постсоветском правительстве Бориса Ельцина и как автор тезиса о том, что Советский Союз развалился в основном из-за резкого падения нефтяных цен, вызванного решением Саудовской Аравии увеличить добычу с сентября 1985 года. Gaidar, who died five years ago, is best known as an economist, a senior official in Boris Yeltsin’s post-Soviet Russian government and a promoter of the thesis that the Soviet Union collapsed largely because of a sharp drop in oil prices, brought about by Saudi Arabia’s decision in September 1985 to increase production.
И не только потому, что демократию в стране пошатнули 17 лет пребывания у власти Пиночета с 1973 по 1990 годы, в ходе которых были казнены, подверглись пыткам и пропали без вести тысячи людей, в том числе и отец Бачелет – генерал военно-воздушных сил, умерший под пытками из-за отказа поддержать переворот. This is not only because Pinochet’s 17 years in power, from 1973 to 1990, dramatically shattered the country’s democracy, with thousands of people executed, missing, or tortured – among them Bachelet’s own father, an air force general who died under torture because he opposed the coup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!