Примеры употребления "улыбнулся" в русском

<>
Он пожал ее руку и улыбнулся. He shook hands with her and smiled.
Высокий человек посмотрел на Тома и улыбнулся. The tall man looked at Tom and smiled.
Он улыбнулся и постучал меня по плечу. He patted me on the shoulder with a smile.
Этот человек взял производную, а потом улыбнулся. This person did a derivative and then they smiled.
Он мне улыбнулся и сел в поезд. He smiled at me and got on the train.
Путин обнял покорного пса, улыбнулся и даже поцеловал его в голову. Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy’s head.
Что я просто открыл глаза, посмотрел на ее улыбку и улыбнулся в ответ. That I'd simply opened my eyes, looked at her smiling face, and smiled back.
Миниатюрный пограничник посмотрел мне в глаза, тепло улыбнулся и спросил, откуда я родом. The diminutive border guard looked into my eyes, smiled warmly, and asked where I was from.
И мой отец улыбнулся и сказал: "Ну, так ты знаешь, что это значит, ведь так?" And my father smiled and said, "Well, you know what that means, don't you?"
В ответ он отрицательно покачал головой и улыбнулся: «Он подумал бы, что я сошел с ума». He shook his head and smiled, then said: “He’d have thought I was insane.”
Опять же, я упомянул имя Лори и он так улыбнулся, что дальше я хотел, чтобы он получил чего он хочет. The second I mentioned Laurie's name, he just smiled this smile, and then I wanted him to have whatever he wanted.
И тогда Пол на мгновение улыбнулся, и это была первая улыбка, которую я увидела в то утро, начиная с 10:30. And then Paul gave me the only brief smile I’d had since 10:38 this morning.
Я сообщил Премьер-министру лично, что оружие вернули, и он действительно внимательно выслушал меня, и я вполне уверен, он мне почти улыбнулся. I told the Prime Minister personally that the guns had been retrieved and he actually heard me and listened, and I'm pretty sure he gave me a half smile.
Когда некоторое время назад во время пресс-конференции в Финляндии Путина спросили о деле Сноудена, он просто улыбнулся и сказал: «Я бы предпочел не заниматься подобными вопросами. When Putin was asked earlier during at a news conference in Finland about the Snowden affair, he simply smiled and said, “I myself would prefer not to deal with these issues.
Отвечая на вопрос историка Александра Некрича о том, как ему удалось отыскать равновесие на краю вулкана, Майский улыбнулся и сказал: «У меня на плечах всегда была холодная голова». Asked by the historian Alexander Nekrich how he managed to balance on the edge of a volcano, Maisky smiled and said, “I always kept a cool head on my shoulders.”
К примеру, я выступал недавно на эту же тему в Нью-Йорке, и я сказал: "Это примерно как в метро, когда пассажир напротив вас улыбнулся вам, вы инстинктивно улыбаетесь ему в ответ." So, for example, I was giving this talk recently in New York City, and I said, "You know when you're on the subway and the other person across the subway car smiles at you, and you just instinctively smile back?"
Третий так криво улыбнулся и сказал: "Ну, пока вы там проводили эти ваши исследования," - обратите внимание на снисходительный тон - "Пока вы были заняты исследованиями, я сделал больше операций, чем любой другой врач хирургического отделения этой больницы". The next one got kind of a wry smile on his face and said, "Well while you were, you know, doing your research," - notice the condescending tone - "While you were off doing your research, I was off doing more surgeries than anyone else in the department of surgery at this institution."
Плющенко улыбнулся и послал камерам воздушный поцелуй, когда узнал, что его страна не получит пятой подряд золотой медали по фигурному катанию, однако позднее он через переводчика заметил, что по завершении программы он был уверен в своей победе. Plushenko smiled and blew a kiss at the cameras when he learned his nation's streak of Olympic gold medals was over at four, but he later said through an interpreter he had been certain he had won when he finished.
И он улыбнется дружеской улыбкой. And he will smile, a becoming smile.
Улыбнись мне сквозь слёзы, малыш Baby, smile those tears away
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!