Примеры употребления "укороченный отрезок трубы" в русском

<>
Подели отрезок на двадцать равных частей. Divide this line into twenty equal parts.
Опустить трубы под пол. Run pipes under the floor.
М4А1, состоящая сегодня на вооружении пехоты в сухопутных войсках США, точно такая же, как М16, но у нее укороченный ствол, и она оснащена укороченным телескопическим прикладом. Огонь из этого автомата ведется полностью автоматический. The M4A1 carbine, currently the standard-issue infantry weapon for the U.S. Army, is identical except for a shorter barrel, collapsible stock and the ability to be fired fully automatic.
Таким образом, 30-минутный график охватывает более продолжительный отрезок времени, чем 5-минутный график. The 30 minute chart therefore shows a much broader time scale of price action than the 5 minute chart.
Трубы в ванной комнате забились нечистотами. The bathroom pipes are clogged with sewage.
Этим утром я представляю укороченный вариант, который показываю впервые, - я не хочу и не считаю нужным поднимать планку, вообще-то, я пытаюсь ее понизить - I'm giving a short slide show this morning that I'm giving for the very first time, so - well it's - I don't want or need to raise the bar, I'm actually trying to lower the bar.
В зависимости от того, на какой временной отрезок вы смотрите, и покупатели, и продавцы демонстрируют признаки ослабления. Depending on what time frame you look at, both the buyers and sellers are showing flagging signs.
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы. They blocked the flow of water from the burst pipe.
С другой стороны, укороченный инспекционный процесс вызовет сомнения в отношении того, является ли война действительно последним средством. On the other hand, a foreshortened inspections process would create worrying doubt as to whether war were indeed the last resort.
модель ABCD (при которой отрезок AB равен по длине отрезку BC) An ABCD pattern (where the AB leg is the same length as the BC leg)
Вода вытекала из поврежденной трубы. Water was coming out of the damaged pipe.
Совмещению работы с воспитанием детей также способствуют такие гибкие формы занятости, как наем временных работников, работа в течение ограниченного периода, работа дома, дополнительная работа, внештатные работники, разделение рабочего времени, укороченный рабочий день, укороченная рабочая неделя, работа в выходные дни и наем работников на основе временных контрактов. The reconciliation of work and child-raising is also facilitated by flexible forms of employment such as the hire of temporary workers, work for a limited period work at home, additional work, outsourcing, the sharing of working hours and shorter working hours: a shorter working week, weekend work and the hire of employees on the basis of temporary contracts.
Но по моему убеждению, если взглянуть на более длительный отрезок российской истории (начиная с Киевской Руси), то мы поймем, что все как раз наоборот. «Нормальное» состояние России — это усиление влияния на соседние страны. А ее бездеятельность и вялость в 1990-е годы были исторической случайностью, вызванной социально-политической травмой, какие случаются очень редко. My contention is that a look at the broader sweep of Russian history (already when what we now know as Russia was known as the Kievan Rus') will reveal that it is precisely the other way around: the Russian "normal" is asserting its influence on bordering countries, and the supineness of 1990s Russia was a historical accident precipitated by a once-in-a-century social-political trauma.
У нас нет горячей воды потому что прорвало трубы. We have no hot water because the pipes broke.
Если курки переключены на краткое нажатие, то их ходовой отрезок станет короче. If you've switched to hair triggers, the travel distance of the trigger is shortened.
На заводе выпускается как мелкий профиль трубы, который используется для теп-личного хозяйства, малых форм строительства и в мебельной промышленности, так и крупный - для строительной отрасли. The factory produces small tube sections that are used for greenhouse facilities, small-scale construction and the furniture industry, as well as large ones for the construction industry.
Изменить отрезок времени, когда область или объект будут размыты. Чтобы отметить начало и конец отрезка, нажмите на край временной шкалы и перетащите ее в нужный пункт. Change when the blurring happens: Click and drag the ends of the timeline to set when the blurring begins and ends.
Кроме того, пропала технологическая нефть, закачанная в трубы", - сказал он. Furthermore, the process oil that had been pumped into the pipeline was lost”, he stated.
Достигнув зоны поражения, он производит пуск крылатых ракет, которые завершающий отрезок своего полета совершают на небольшой высоте и малой скорости, будучи невидимыми для радаров. Once in range, it would launch cruise missiles that would make the last part of their journey low and slow under enemy radar.
В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту. Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!