Примеры употребления "указывает" в русском

<>
Цианоз указывает на недостаток кислорода. Cyanosis indicates lack of oxygen.
Сообщение указывает, что порт был успешно развернут. A message states that the port was deployed successfully.
Он опять указывает на окно. Points out the window.
Запрос также указывает, что испытание будет иметь фундаментальное значение для подтверждения графика всего проекта. The request also notes that the trial will be fundamental to confirming the timescale of the overall project.
Свойство MessageCountsPerPriority указывает значение каждого числа. The MessageCountsPerPriority property shows what each number means.
" Полимекс " не указывает сумму контракта. Polimex did not specify the contract sum.
Между прочим, мне кажется очевидным, что прав Хардинг и прочие журналисты, а друзья Березовского сочиняют небылицы. Но меня возмущает то, что Хардинг никак не указывает на то, кого он считает правым. Похоже, он даже не осознает, что высказывания людей в его статье просто не сходятся и противоречат одно другому. For the record I think it’s obvious that Harding and the other journalists are in the right and that Berezovsky’s friends are just making things up, but what I find infuriating is that Harding doesn’t give any indication as to who he thinks is telling the truth or even seem to be aware that the quotes in his stories simply do not add up.
Эта ошибка указывает на следующее: This error indicates the following:
Общая спецификация не указывает узел и справедлива для нескольких узлов. A general BOM does not state a site, and it is valid for multiple sites.
Затем он указывает на окно. Points out the window.
Примечание: #### не указывает на ошибку, связанную с формулой, а означает, что столбец недостаточно широк для отображения содержимого ячеек. Note: #### is not a formula-related error. It just means that the column isn't wide enough to display the cell contents.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. Here ECOWAS is showing the way.
Указывает, следует ли опубликовать статью. Specifies whether this article should be taken live or not.
Установите флажок Указывает использованное время. Select the Indicate times used check box.
" Хитачи " не указывает даты начала поставок и установочных работ, предусмотренных в контракте. Hitachi does not state the date of commencement of supply and installation under this contract.
Все указывает на его вину. All the evidence points to his guilt.
Если сравнить два периода, то следует отметить несколько похожих моментов, на что указывает подразделение Barclays Capital по сырьевым товарам. When comparing these two periods there are several similarities worth noting, BarCap's commodities research team said.
(Обычно на это указывает световой индикатор.) (An indicator light usually shows when it's on.)
Указывает, является ли поле индексом. Specifies whether the field has an index.
Указывает, что сообщение было прочитано. Indicates that a message was read.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!