Примеры употребления "ужасным" в русском с переводом "awful"

<>
Вот почему он пользовался этим ужасным тальком для тела. That &apos;s why he &apos;s got that awful body powder.
Если посмотреть на данные более детально, то ISM непроизводственного сектора был ужасным отчетом. Looking at the data in more detail, the non-manufacturing ISM was an awful report.
Другими словами, хорошее предложение, которое было отличным предложением, не так хорошо, как плохое предложение, которое раньше было ужасным предложением. In other words, a good deal that used to be a great deal is not nearly as good as an awful deal that was once a horrible deal.
Начало у сборной России в Лондоне было ужасным, и на протяжении почти всей недели даже у Казахстана было больше золотых медалей. Team Russia got off to an awful start in London, and for the better part of a week Kazakhstan had actually won more gold medals.
Я помню, как сидел за столом и думал: "Да, теперь я это знаю. Это великое научное открытие, но оно было таким ужасным." And I remember there sitting at my desk thinking, "Well, I know this. This is a great scientific discovery," but it was so awful.
Аналогичным образом Обама, рассказывая о скрытых опасностях, таящихся в военной интервенции в Сирии (это поможет джихадистам, это создаст очередное несостоятельное государство и т. д.), не сумел доходчиво объяснить, что американских интересов в этой стране мало, и что вмешательство приведет к ужасным людским потерям. Similarly, while Obama has emphasized the pitfalls involved in military intervention in Syria — it would aid jihadi elements, create another failed state, etc. — he has not done a good job of explaining the limited nature of U.S. interests there, the awful human cost of that conflict notwithstanding.
Упразднение Центрального Банка Мексики - на сегодняшний день вполне хорошего, но отягощенного поистине ужасным прошлым, - и окончательная привязка песо к доллару могли бы привести к желаемым результатам: резкому падению процентных ставок в Мексике, ажиотажному росту цен на мексиканские активы и к значительно более высоким темпам экономического роста в среднесрочной перспективе. Abolishing Mexico's central bank B a good central bank today but handicapped by a truly awful history B and pegging the peso irrevocably to the dollar would bring about these consequences: a dramatic fall in Mexican interest rates, a boom in Mexican asset prices, and a shift to a significantly higher growth rate on a medium term basis.
То, что я увидел, было настолько отвратительно, настолько полно абсурдных клише и пустой болтовни, что несколько раз мне пришлось проверить, не попали ли в мой телевизор каким-то чудом пародии из The Onion. Получасовой выпуск новостей на телеканале CBS был самым ужасным, неумело и лениво сделанным примером журналистской работы, с которым мне когда-либо приходилось встречаться. The “coverage’ was so shockingly awful, so full of absurd cliches and meaningless blabbering, there were several times that I got up to check I hadn’t somehow started watching video clips from The Onion: that half hour of CBS news was one of the most appallingly amateurish and half-assed telecasts I can ever remember seeing.
Ты завистлива, злопамятна и ужасна. You're jealous and spiteful and awful.
Просто эта ужасная Английская погода. It's just this awful English weather.
Политически это тоже было ужасно. And politically, it was awful.
В апреле всегда так ужасно? Is it always so awful in April?
Ужасно, что я хочу увильнуть? Is it awful that I wanna play hooky?
Что ж, ты ужасно разборчивый. Well, you're awful finicky.
Это было ужасно для женщин. It was simply awful for women.
Я угодил в ужасное происшествие. I met with an awful accident.
Что вы ужасные женщины хотите? What do you awful women want?
Бедняжка, это был ужасный день. Poor thing you had an awful day.
Ох, здорово, Глен этот кофе - ужасен! Oh, jeez, glenn, this coffee is god-awful!
И всё время ужасная головная боль. And you have these awful headaches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!