Примеры употребления "ударов авиации" в русском

<>
Нас тревожит, что в последнее время в результате операций МССБ возросли потери среди мирного населения Афганистана, и многие — вследствие ошибочных ударов авиации. It is alarming that, as a result of ISAF operations, there have recently been increasing casualties among civilians in Afghanistan, many from errant air strikes.
В придачу к этому, более 900 крылатых ракет морского базирования - втрое больше, чем в 1991 году - в два раза усилят первоначальный удар бомбардировочной авиации. More than 900 ship-launched cruise missiles - triple the number in 1991 - will double the impact of the initial air strikes.
выражает сожаление по поводу ухудшения состояния окружающей среды, обусловленного ударами израильской авиации по электростанциям в Ливане, и их негативных последствий для здоровья и благополучия детей и других гражданских лиц; Deplores the environmental degradation caused by Israeli air strikes against power plants in Lebanon and their adverse impact on the health and well-being of children and other civilians;
По условиям предложения Соединенные Штаты не будут сообщать России точное расположение этих группировок, но укажут географические зоны, которые должны быть защищены от ударов авиации Асада. The United States would not give Russia the exact locations of these groups, under the proposal, but would specify geographic zones that would be safe from the Assad regime’s aerial assaults.
Тогда говорите о том, что новая российская техника и военные объекты в Крыму уязвимы для ударов авиации наземного базирования, и что эти силы и средства легко можно заблокировать и уничтожить. Then point out the extreme vulnerability of all the new Russian hardware and facilities in Crimea attack from land-based aircraft and how Russian assets can be easily bottled up and eliminated.
«Российские силы специального назначения выполняют большую работу по наведению и координации ударов российской авиации по наземным целям, кроме того, большую работу в сирийской армии проводят российские военные советники», — говорит Кофман. При этом он добавил, что эти подразделения занимаются сбором основной части разведывательной информации и выявлением важнейших объектов террористов в целях поддержки операций, проводимых российской авиацией и сирийской армией. “Russian special forces are doing a lot of the targeting for Russian airstrikes and a lot of advising for the Syrians,” Kofman said, adding that they provide most of the intelligence on the ground for Russian airpower and help run Syrian operations.
Правда, в отличие от прежних ударов российской авиации американские военные, как оказалось, теперь чаще получают заблаговременные предупреждения о предстоящих авианалетах: как сообщил представитель оборонного ведомства США, предварительное уведомление было направлено в Объединенный центр военно-воздушных операций коалиции в Катаре. Unlike early strikes launched by Russia, however, it appears the U.S. military had more advance warning they were coming: prior notice was sent to the Coalition Combined Air Operations Center in Qatar, according to a U.S. defense official.
В самой же Сирии — несмотря на деликатные просьбы госсекретаря США Джона Керри — подавляющее большинство ударов российской авиации наносятся не по боевикам «Исламского государства» (ИГ). Inside Syria, and despite the polite wishes of Secretary of State John Kerry, the overwhelming majority of Russian strikes have hit non-Islamic State (IS) fighters.
Или если Россия вдруг решит, что будет защищать силы Ирана и «Хезболлы» от ударов израильской авиации. Or, Russia suddenly decides that it will protect Iranian and Hezbollah forces from Israeli strikes.
Исключительно важный момент заключается в том, что российские и/или китайские военные могут установить ракеты большой дальности «воздух-воздух» на таких самолетах как МиГ-31, Т-50 ПАК-ФА и J-20 для нанесения ударов по американским машинам АВАКС, авиации воздушной разведки и наблюдения, а также самолетам-заправщикам, таким как KC-135 и поступающим на вооружение KC-46 Pegasus. Essentially, Russians and/or Chinese forces could pair long-range air-to-air missiles with aircraft like the Mikoyan MiG-31 Foxhound, Sukhoi T-50 PAK-FA and the Chengdu J-20 to attack American AWACS, JTARS and aerial refueling tankers like the Boeing KC-135 or forthcoming KC-46 Pegasus.
Исключительно важный момент заключается в том, что российские и/или китайские военные могут устанавливать ракеты большой дальности «воздух-воздух» на таких самолетах как МиГ-31, Т-50 ПАК-ФА и J-20 для нанесения ударов по американским машинам АВАКС, авиации воздушной разведки и наблюдения, а также самолетам-заправщикам, таким как KC-135 и поступающим на вооружение KC-46 Pegasus. Essentially, Russians and/or Chinese forces could pair long-range air-to-air missiles with aircraft like the Mikoyan MiG-31 Foxhound, Sukhoi T-50 PAK-FA and the Chengdu J-20 to attack American AWACS, JTARS and aerial refueling tankers like the Boeing KC-135 or forthcoming KC-46 Pegasus.
Первоначальный вариант ракеты Р-37 был разработан в Советском Союзе для нанесения ударов по важным боевым средствам натовской авиации, таким как самолет дальнего радиолокационного обнаружения E-3 Sentry, самолет боевого управления и целеуказания E-8 JSTARS и самолет-разведчик RC-135V/W Rivet Joint. The original R-37 was originally developed by the Soviet Union to attack high-value NATO air assets such as the E-3 Sentry AWACS, E-8 JSTARS and RC-135V/W Rivet Joint.
А если посмотреть на точность наносимых нами ударов и сравнить ее с тем, с чего начинал я — с А-6 и А-7 — то точность палубной авиации тоже существенно выросла». And if you look at the precision of how we strike compared to what I started with — A-7s and A-6s — we’ve become quite a bit more precise air wing as well.”
«Мы знаем о том, что за последние несколько часов Россия нанесла значительное количество ударов в Ракке, часть из которых были осуществлены с применением крылатых ракет морского базирования и бомбардировщиков дальней авиации, — заявил агентству Agency France Presse высокопоставленный представитель американского военного ведомства. “We are aware that over the past several hours Russia conducted a significant number of strikes in Raqqah, some of which may have included sea-launched cruise missiles and long-range bombers,” a senior U.S. defense official told Agency France Presse.
Другие ошибки связаны с мозаичным характером вторжения в Ливию, которое уже проделало путь от учреждения зоны запрета полетов военной авиации до наступательных ударов по правительственным войскам, отправки на место действия военных консультантов стран-союзников, а теперь и до применения оснащенных ракетами американских беспилотных летательных аппаратов. Other pathologies are associated with the piecemeal nature of the Libyan intervention, which already has gone from no-fly zones to offensive strikes on government forces to allied advisers on the ground and now to U.S. missile-armed drones in the air.
Такие спецгруппы должны были уничтожать аэродромы противника, танковые парки, узлы связи в системе ПВО и транспортную инфраструктуру, дабы остановить наступающий поток вражеской бронированной техники и дать возможность авиации НАТО нанести серию ударов. The teams prepared to destroy enemy airfields, tank depots, nodes in the anti-aircraft grid, and any potentially useful transportation infrastructure in order to mitigate the flood of enemy armor and to allow allied air power to punch through.
Примерно от 80% до 90% боевых вылетов российской авиации были предприняты для нанесения ударов по местам, где вообще не было боевиков Исламского государства. Somewhere between 80 percent and 90 percent of Russian sorties hit areas where Islamic State forces are not even located.
Среди основных тактических приемов, отрабатываемых в ходе подготовки и учений с боевой стрельбой в рамках концепции «Решительные действия», есть такие как стрельба на поражение, сближение с противником, синхронизация огня с закрытых огневых позиций и обеспечение авиации наземными координатами для нанесения ударов с воздуха. Some of the main tactics and techniques explored during “Decisive Action” live fire exercises include things like “kill what you shoot at,” “move to contact,” “synchronize indirect fire,” and “call-in 9-line,” (providing aircraft with attack coordinates from the ground), Army leaders said.
Далее он предупреждает, что авиации, развернутой в Южном военном округе, а также ударов «Искандеров» и «Калибров», будет вполне достаточно для того, чтобы «полностью уничтожить большинство активных артиллерийских позиций ВСУ». A stark warning follows that Russian airpower in the Southern Military District would be quite sufficient, assisted by both Iskander and Kalibr missile strikes, “to completely destroy most active artillery positions.”
Во время своих посещений сектора Газа Миссия удостоверилась в масштабах разрушений жилых домов в результате налетов авиации, минометных и артиллерийских обстрелов, ракетных ударов, применения бульдозеров и подрывных зарядов. During its visits to the Gaza Strip, the Mission witnessed the extent of the destruction of residential housing caused by air strikes, mortar and artillery shelling, missile strikes, the operation of bulldozers and demolition charges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!