Примеры употребления "тёмный" в русском с переводом "murky"

<>
В темном мире сети Интернет трудно определить нападающего. In the murky world of the Internet, attackers are difficult to identify.
Продажи Газпрома в России часто маскируются под темные бартерные сделки. Gazprom's sales in Russia are often disguised as murky barter deals.
Кроме того, ценность "токсичных активов" остается такой же темной, как и всегда. Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever.
Многочисленные темные сделки на поставку топлива и электроэнергии наглядно показывают, почему опасения Баузера имеют под собой основания. A plethora of murky power and fuel supply deals illustrate why Bowser’s fears are legitimate.
Мы столкнулись не с одиноким деревом зла, а с огромным лесом тёмных слов, опасных и безумных в своей деградации. We confront not a lone tree of iniquity, but rather a vast forest of murky words, dangerous and lunatic in their debasement.
Что вполне естественно для политика ее уровня, Хилари поняла, что темные связи Трампа с Россией являются благодатной почвой для дискуссий. As is natural for a politician of her abilities, Hillary realized Trump’s murky Russian connections were good debate fodder.
Действительно, в том, что касается важнейших политических вопросов (в отличие от тёмных закоулков эгоистического интереса), Путина по-прежнему можно считать хорошим президентом. Indeed, on the great issues of policy, as distinct from the murky corners of self-interest, Putin can still be seen as a good president.
Китай также получил удовлетворение от факта, что в темном мире внутренней тибетской политики провозглашенный им Кармапа, как это ни странно, пользуется поддержкой Далай-ламы. China would also have drawn comfort from the fact that, within the murky world of intra-Tibetan politics, its anointed Karmapa, oddly, had the Dalai Lama's backing.
Электронные декларации, заполнение которых стало обязательным для правительственных чиновников, указывает на роскошный образ жизни политиков и госслужащих, многие из которых сколотили огромные состояния с помощью темных сделок. The electronic declarations now required of government officials hint at the opulent lifestyle of the country’s politicians and civil servants, many of whom have amassed vast wealth through murky business dealings.
Феликс Сэлмон (Felix Salmon) утверждает, что расследования такого рода это здоровое явление: нам нужно задавать вопросы о темных с правовой точки зрения отношениях между конфиденциальными источниками и журналистами. Felix Salmon argues that this type of inquiry is healthy: we need to ask questions about the legally murky relationship between confidential sources and journalists.
Против таких мер злобно ополчится команда Путина, увеличивающаяся клиентура государственного Газпрома и Роснефти, а также некоторые бизнесмены, предпочитающие ловко и тихо договариваться о своих темных делах с российскими властями. Such measures would be vehemently opposed by Putin's team, by the growing clientele for the state-owned Gazprom-Rosneft, and by some businesses that prefer smooth, if murky, dealings with Russian authorities.
Мелания Трамп (Melania Trump), бывшая модель словенского происхождения с весьма темной иммиграционной историей и склонностью к плагиату, быстро нашла бы общий язык с брачными аферистками, живущими в тех вульгарных поместьях. Melania Trump, a Slovene ex-model with a murky immigration history and a penchant for plagiarism, would fit in perfectly with the professional gold diggers who live in those vulgar mansions.
Есть и более темные методы, с помощью которых злоупотребляют рынком: например, тактика «манипуляция котировками» (quote stuffing) – выброс нескольких тысяч сделок на рынок и отмена их через микросекунды с намерением сдержать рынок и получить прибыль от разницы в ценах. Then there are murkier practices that cross the line into market abuse: tactics such as ‘quote stuffing’ – firing thousands of trades into the markets and cancelling them within microseconds, with the intention of slowing down the markets and profiting from the price differences.
Поэтому власти Монако отвергают утверждения о том, что Монако является «темной» финансовой зоной; доступ к информации и сотрудничество являются той основой, на которой банки оказывают свои услуги; в сжатые сроки им приходится решать вопрос о том, блокировать или нет ту или иную финансовую сделку. The Monegasque authorities therefore rejected the idea that Monaco was a murky financial area; access to information and cooperation were the cornerstones of the services provided by banks which, within the limited time available, had to decide whether to block a financial transaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!