Примеры употребления "трудовом" в русском с переводом "labour"

<>
Вас отпустят через пару лет в трудовом лагере. You'll get away with a few years in a labour camp.
Впоследствии источник сообщил, что данное лицо содержится в трудовом лагере в городе Бэньси. Subsequently, the source reported that the person was in a labour camp in Benxi City.
Впоследствии поступила информация о том, что данное лицо содержится в трудовом лагере в стане его происхождения47. Subsequently, it was reported that the person was in a labour camp in his country of origin.
В Трудовом кодексе упоминаются " способность вступать в договорные отношения и другие нормы, касающиеся труда женщин и несовершеннолетних ". The Labour Code refers to “the capacity to enter into contracts and other rules governing the work of women and minors”.
Таким образом, в Трудовом кодексе закреплено право на базовое вознаграждение, и минимальный размер оплаты труда имеет силу закона. The right to a basic wage is thus established in the Labour Code, and the minimum wage has force of law.
На рассмотрении Законодательного собрания находится проект Закона об утверждении принципа равноправия мужчин и женщин в Трудовом кодексе (документ № 12576). The Legislative Assembly is presently considering the Draft Law on Gender Equity in the Labour Code (Procedure No. 12576).
В Уголовном кодексе также говорится как о непосредственной, так и о косвенной дискриминации, что будет и в Трудовом кодексе. The Criminal Code also provided for both direct and indirect discrimination, as would the Labour Code.
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый закон о трудовом кодексе, который прошел первое чтение в августе 2001 года. In 1998, the Government introduced to the Legislative Council a new Labour Code Act that received its first reading in August 2001.
с удовлетворением также отмечает важные реформы, осуществленные в трудовом законодательстве; и укрепление оперативного потенциала, подготовку и полномасштабное развертывание национальной гражданской полиции; Also notes with satisfaction the significant reforms introduced in the labour laws; and the reinforcement of the operational capacities, training and full deployment of the National Civil Police;
Важные гарантии невмешательства в личную жизнь содержатся в новом Трудовом кодексе Российской Федерации, который вступил в силу с февраля 2002 года. The new Russian Labour Code which took effect in February 2002 offers important guarantees of non-interference in private life.
Эти рисунки были созданы в 1940 году в трудовом лагере в Айзенэрце, Штирия (Австрия), а позже были тайно вывезены из лагеря. The drawings were created at a labour camp in Eisenerz, Styria, Austria, in 1940 and were later smuggled out of the camp.
с удовлетворением отмечает также важные реформы, осуществленные в трудовом законодательстве, и укрепление оперативного потенциала, подготовку и полномасштабное развертывание национальной гражданской полиции; Also notes with satisfaction the significant reforms introduced in labour laws and the reinforcement of the operational capacities, training and full deployment of the National Civil Police;
В статье 155 на МТСО в лице Национального управления по трудовой инспекции возлагается обязанность контролировать соблюдение норм, закрепленных в Трудовом кодексе. Article 155 requires the Ministry of Labour and Social Security, through the Labour Inspection Department, to monitor the conditions stipulated in the Labour Code.
Беларусь заявила, что в соответствии с Законом о внешней трудовой миграции трудовые отношения с трудящимися-мигрантами официально оформляются в трудовом соглашении (контракте). Belarus stated that, in conformity with its Act on External Labour Migration, the employment relationship with migrant workers was formalized in an employment agreement (contract).
В трудовом кодексе устанавливается также обязанность содержать центры по уходу за детьми при предприятиях и учреждениях, насчитывающих более 50 работников обоего пола. The Labour Code also establishes the obligation to provide child care units in establishments employing more than 50 workers of either sex.
улучшение положения с осуществлением трудовых прав на основе распространения информации о трудовом законодательстве и укрепления системы инспекций труда и поочередного урегулирования трудовых конфликтов; Increase compliance with labour standards by disseminating information on labour legislation, strengthening labour inspection systems and developing alternative methods of labour dispute settlement;
В соответствии с Ордонансом № 96-039 от 29 июня 1996 года «О Трудовом кодексе Нигера» беременность женщины не является основанием для ее увольнения. Order No. 96-039 of 29 June 1996 concerning the Labour Code of the Niger provides that a woman's pregnancy shall not justify her dismissal.
В нем предусмотрены меры, которые не только позволяют беременным женщинам пользоваться правами, закрепленными в трудовом законодательстве, но и не подвергаться дискриминации по причине беременности. It includes measures ensuring that pregnant women not only are entitled to the rights accorded to them under labour laws, but also will not suffer discrimination as a result of their condition.
Положения, регулирующие равные права женщин в сфере рынка труда и занятости, представлены в Трудовом кодексе, в законах «Об охране труда» и «О содействии занятости населения». Equal rights for women on the labour market and in employment were regulated by the Labour Code, the Labour Protection Act and the Promoting of Employment Act.
Кроме того, нехватка знаний или слабое владение языком могут ограничивать возможности иностранных работников в вопросах поиска информации о трудовом законодательстве и практике в этой области. Furthermore, the lack of knowledge or poor language skills may weaken the foreign employee's possibilities to seek information on labour legislation and practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!