Примеры употребления "трудными" в русском с переводом "tough"

<>
Налицо нежелание закатывать рукава и заниматься трудными вопросами, которые нам все равно придется решать». “[There is] an unwillingness to roll up sleeves and deal with the tough issues that we have to deal with.”
Путин много раз говорил о том, что он готов работать с любым американским президентом, имея в виду, что эти отношения всегда будут крайне трудными. Putin has said many times he'd be willing to work with any U.S. president, meaning it would be equally tough going.
ФАО отметила, что развивающиеся страны, ведущие переговоры о вступлении в ВТО, сталкиваются с трудными переговорами, в частности относительно внутренней поддержки, и многим не удалось обеспечить особый и дифференциальный режим в берущихся ими обязательствах21. FAO has observed that developing countries negotiating accession to the WTO are facing tough negotiations, in particular on domestic support, and many have not managed to ensure special and differential treatment in the commitments they have undertaken.
Да, беднейшим крестьянам живется трудно. Yes, poor farmers have it tough.
Думаю, трудно хоронить боевого товарища. Tough to bury a comrade, I think.
Я сказал будет немного трудно. I said, be a little tough.
Трудно сказать по предварительному осмотру. Well, it's tough to tell on preliminary examination.
Это должно быть немного трудно. This is maybe a little tough.
Сейчас пока трудно сделать выбор. It's a tough call to make at this point.
А теперь о самом трудном. Now the tough part.
Задали вы нам трудную работу. You cut us out a tough job.
Ричард, она переживает трудные времена. Richard, she's going through a tough time.
Боюсь, нас ждут трудные времена. And I fear we are in for tough times ahead.
«Трудные решения» МВФ по Греции The IMF’s “Tough Choices” on Greece
Трудный день для супер салаги. Tough day for super boot.
Нам предстоит сделать трудный выбор. We will have to make tough choices.
Однако перезапустить экономику оказалось намного трудней. But rekindling growth has proven to be a tougher challenge.
Трудно все вспомнить за это время. It's tough keeping track of the time around here.
Это всегда было трудно вытаскивать пирог. It was always tough getting the pie out.
Подобную пилюлю России будет трудно проглотить. This will likely be a tough pill for Russia to swallow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!