Примеры употребления "требует" в русском с переводом "demand"

<>
Того требует культура тех стран. This is what these other cultures demand.
Требует исключения страны из ООН. Demand the exclusion of the country from the U. N.
Человечьей жертвы царь морской требует. The King of the Sea demands a human sacrifice.
Путин требует решения от правительства. Putin’s response has been to demand a solution from the government.
Вера - это трудно, и многого требует. Faith is difficult and much is demanded.
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. Israel is effectively demanding the disappearance of Palestinian identity.
Реализм требует смириться с отрезвляющей правдой. Realism demands acceptance of a sobering truth.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. The situation demands the Secretary-General's direct involvement.
Его Нобелевская премия мира требует этого. His Nobel Peace Prize demands it.
Франция требует, чтобы Британия ускорила процесс выхода. France is demanding that Britain accelerate its exit.
Системный глобальный кризис требует системного глобального ответа. A systemic global crisis demands a systemic global response.
Лежандр требует, чтобы обвиняемые поднялись на трибуну! Legendre demands that the accused be allowed to take the stand!
Так что это часть, которая требует изучения. So this is a piece that demands exploration.
Стабильность в Косово требует развития всего Балканского региона Stability in Kosovo Demands Development of the Bal
Он требует предсказуемости от себя и от других». He demands predictability from himself as well as from others.”
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. It demands the power of ideas that can galvanize others.
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей. Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties.
Она королева, и она требует встречи с братом. She is the queen and demands to see her brother.
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения. But a policy like that demands a deeper explanation.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма, Yet that is exactly what the American paradigm demands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!