Примеры употребления "твердую" в русском

<>
Почему вы не заняли твердую позицию? Why didn't you take a firm stand?
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву. But, at other times, the stories seem more solid.
Развивающийся рынок требует твердую обязанность в поддержании стабильности в бюджетном дефиците. An emerging market requires a strong commitment to keeping fiscal deficits in check.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила. The ability to combine hard and soft power is smart power.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения; But the ECB holds firm against cutting;
Сегодня, прямо на ваших глазах, я намерен пройти сквозь твердую кирпичную стену. Tonight, before your very eyes, I propose to walk through this solid brick wall.
Каждая из этих мер подтверждает нашу твердую приверженность Целям устойчивого развития ООН. Each of these measures supports our strong commitment to the UN’s Sustainable Development Goals.
Сильно просел и экспорт нефти, обеспечивавший столь необходимую твердую валюту. Oil exports, which provided much-needed hard currency, were way down.
Если будем форсировать ситуацию, он займет более твердую позицию. If we had ganged up, he would've taken a firmer position.
2,4 % потребляемых первичных энергоносителей в Баварии приходится на твердую биомассу, в основном древесину. Some 2.4 % of primary energy consumption in Bavaria comes from solid biomass, principally wood.
Правительство Азербайджана особо отметило, что оно сохраняет твердую приверженность положениям резолюции 48/3. The Government of Azerbaijan emphasized that it remained strongly committed to the provisions of resolution 48/3.
При падении устройства на твердую поверхность его дисплей может сломаться. The device display can break if the device is dropped on a hard surface.
Необходимо занять твердую позицию в отношении всех видов преступности на всех уровнях. A firm stand was needed against all types of crime at all levels.
Ну, у нее где-то 10% лейкоцитов и она не может есть твердую пищу, но Well, she has about ten white blood cells and can't eat solid food, but
Мы вновь подтверждаем твердую приверженность реализации Парижского соглашения, оперативно продвигаясь к его полному выполнению...». We reaffirm our strong commitment to the Paris Agreement, moving swiftly towards its full implementation...”
Он вламывается через твердую оболочку прямо к жирному костному мозгу. It cracks through the hard shell straight down to the fatty marrow.
Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма. Obviously, the Kremlin did not expect the West’s firm and united reaction to its annexation of Crimea.
Однако, хотя ЦУР и будут опираться на твердую правовую основу, сама основа должна продолжать развиваться. But, though the SDGs will thus stand on solid legal ground, that ground must be developed further.
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса. Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process.
В век информации умная политика сочетает в себе твердую и мягкую силу. In an information age, smart policy combines hard and soft power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!