Примеры употребления "таможенная пошлина" в русском

<>
В качестве другого примера можно указать, что начиная с августа 2002 года при импорте непродовольственных потребительских товаров взимается дополнительный сбор в размере 30 % от таможенной стоимости в твердой валюте, если они импортируются фирмами, или дополнительная таможенная пошлина в размере 90 % (которая заменяет собой НДС и таможенную пошлину) в том случае, если они импортируются физическими лицами35. As another example, starting August 2002, imports of non-food consumer goods are subject to an extra fee of 30 per cent of the customs value in hard currency, if imported by firms, or to an additional customs duty of 90 per cent (which replaces VAT and customs duty) if imported by individuals.
налогообложение транспортных средств (годовое, акциз, таможенные пошлины, НДС) vehicle taxation (annual, excise duty, customs duty, VAT)
Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах (за исключением таможенных пошлин) рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты. Domestic production in constant prices (excluding custom duty) is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products.
Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину. This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty.
В связи с проблемой мирового продовольственного кризиса уже были приняты некоторые срочные меры, как, например, освобождение от таможенной пошлины таких основных продуктов питания, как рис, сахар и молоко. On the question of the world food crisis, some immediate measures were taken, such as exoneration from custom duties on basic commodities such as rice, sugar, milk etc.
Панков считает самой эффективной мерой господдержки формирования в России рынка электромобилей обнуление таможенных пошлин. Pankov believes that the most effective state measure to support the development of an electric vehicle market in Russia is the removal of customs duties.
Другими препятствиями являются действующие в некоторых организациях финансовые положения и национальные законы, требующие оплаты таможенных пошлин и налогов, которые представляют собой дополнительное бремя, создающее значительную нагрузку на НПО с учетом их ограниченных ресурсов. Other obstacles are the financial regulations prevailing in some organizations and the national laws requiring the payment of custom duties and taxes, which are additional burdens posing a great pressure on NGOs taking into account their limited resources.
Ранее значительная часть федеральных доходов поступала от сбора таможенных пошлин и аналогичных акцизных сборов. In earlier years, much of the federal revenue came from customs duties and similar excise sources.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, направленные на предоставление всех видов моральной, материальной, технической и экономической поддержки палестинскому народу и Палестинскому национальному органу, а также на предоставление преференциального режима импорту палестинских товаров и освобождение их от налогов и таможенных пошлин; Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Настройка структур оценки и управление ставками на основе расходов, таких как топливо и таможенные пошлины. Configure rating structures and shop for rates based on charges, such as fuel and customs duties.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, направленные на предоставление всех форм моральной, материальной, технической и экономической поддержки палестинскому народу и Палестинскому национальному органу, а также на предоставление преференциального режима импорту палестинских товаров и освобождение их от налогов и таможенных пошлин; Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Подоходного налога нет, а таможенные пошлины составляют примерно 35 процентов от общего объема государственных поступлений. There is no income tax and customs duties account for about 35 per cent of government revenues.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, предусматривающие предоставление палестинскому народу и Палестинской национальной администрации всех видов моральной, материальной, технической и экономической поддержки, а также направленные на предоставление палестинским товарам преференциального режима, в том что касается их ввоза и освобождения от налогов и таможенных пошлин; Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Можно настроить структуры оценки и управление курсами на основе расходов, таких как топливо и таможенные пошлины. You can configure rating structures and shop for rates, based on charges such as fuel and customs duties.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, предусматривающие предоставление палестинскому народу и Палестинскому национальному органу всех видов экономической, технической, материальной и моральной поддержки, а также направленные на предоставление палестинским товарам преференциального режима, в том что касается их ввоза и освобождения от налогов и таможенных пошлин; Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Те же самые индексы импортных цен также используются для дефлирования таможенных пошлин в разбивке по продуктам. The same import price indices are also used to deflate customs duties specified by products.
Эти документы позволяют правительству осуществлять контроль за тем, чтобы импортируемые и экспортируемые товары соответствовали условиям, установленным в рамках проводимой политики регулирования торговли (например, требованиям охраны здоровья и безопасности населения и другим требованиям регулирующих органов) и в международных соглашениях, и чтобы уплачивались таможенные пошлины. These documents allow the government to enforce controls to ensure that imported and exported goods satisfy conditions laid down by trade control policies (e.g. health, safety, and other regulatory requirements) and international agreements, and that their custom duties have been paid.
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage.
Эти замечания поддержал представитель Беларуси, добавивший, что несмотря на важность политических дискуссий КРТПП следует обратить внимание и на некоторые конкретные вопросы, актуальные для развития бизнеса и экономики не присоединяющихся к ЕС стран, которые касаются, в частности, торговой документации, таможенных пошлин, а также новых и старых торговых барьеров. Belarus supported these comments, adding that while policy discussions were important, the CTIED should address some of the very concrete issues crucial for developing businesses and economies in the non-EU countries such as: trade documents, custom duties, and new and old trade barriers.
После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы. Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!