Примеры употребления "такт" в русском

<>
Барабан бьёт не в такт The drum beats out of time
Для выполнения работы, которую мы Вам предлагаем, необходимы такт и навыки ведения переговоров. The job which we ask you to take over for us requires tact and negotiating ability.
Если этому основному критерию отвечают два или более двигателей, то базовый двигатель отбирается путем использования вторичного критерия наибольшей подачи топлива на такт впуска при номинальном числе оборотов двигателя. In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine shall be selected using the secondary criteria of highest fuel delivery per stroke at rated speed.
Мой пульс, как ваш, отсчитывает такт И так же бодр. My pulse, as yours, doth temperately keep time, and makes as healthful music.
В очередной раз армию, предназначенную для самообороны на поле битвы, послали выполнять миссию, которую могли решить только дипломатия, такт и гуманизм. Once again, an army intended for self-defense on the battlefield was sent on a mission that only diplomacy, humanity, and tact could resolve.
В случае, если два или более двигателей имеют одинаковые основные критерии, исходный двигатель отбирается путем использования вторичных критериев наибольшей подачи топлива на такт впуска при номинальном числе оборотов. In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine shall be selected using the secondary criteria of highest fuel delivery per stroke at rated speed.
Водитель может рассчитать, сколько осталось времени до желтого света на светофоре, а танцор способен отсчитывать такт до миллисекунды. A driver can judge just how much time is left to run a yellow light; a dancer can keep a beat down to the millisecond.
Безусловно, возвращение к нормальной жизни в Косово будет длительным процессом, в котором терпение, настойчивость и, самое главное, такт будут ценностями, необходимыми для того, чтобы Косово смог влиться в большую балканскую семью, избавившись от своих старых призраков ненависти, насилия и войны. Certainly, the return to normalcy in Kosovo will be a long process in which patience, perseverance and, above all, tact will be the virtues necessary in order to bring Kosovo into the great family of the Balkans, purged of its ancient demons of hatred, violence and war.
В случае, если два или более двигателей имеют одинаковые вышеупомянутые основные критерии, базовый двигатель отбирается с использованием вторичных критериев наибольшей подачи топлива на такт впуска при номинальном числе оборотов. In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine must be selected using the secondary criteria of highest fuel delivery per stroke at rated speed.
Например, недавние исследования развития танца объясняют, как люди двигаются в такт с музыкой, синхронизируя свои действия с другими и обучаясь длинным последовательностям движений. Recent studies of the development of dance, for example, explain how humans move in time to music, synchronize their actions with others, and learn long sequences of movements.
Чтобы преуспеть в своей миссии добрых услуг, Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану потребовались мастерство и дипломатический такт, уверенность и благородное чувство долга, благодаря чему и стал возможным тот исход, который, несомненно, является наибольшим на международной арене успехом в области миротворчества в 2006 году. The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, needed finesse and diplomatic tact, as well as conviction and a high-minded sense of duty, to ensure that his good offices were successful, thus making possible what unquestionably constitutes the greatest success in the field of peace in the world in 2006.
Создайте версию производственного потока, которая определяет требования для времени такта. Create a version of the production flow that defines the requirements for takt time.
У меня никогда не было чертового такта. I've never had much goddamned tact.
Вот блюз из 12 тактов. So this is a twelve-bar blues.
параметры такта и цикла, используемые для расчета времени цикла производственного потока; The takt and cycle parameters that are used to calculate the cycle times of the production flow
Говард Госс и управление муниципальной адвокатуры повели себя с удивительным тактом и скоростью. Howard Goss and the state's attorney's department have acted with admirable tact and speed.
Я играл это буги-вуги на восемь долей в такте. I've been playing this boogie woogie at eight beats to the bar.
На форме Сведения о версии производственного потока определите время цикла и время такта, используемые для версии. In the Production flow version details form, define the cycle times and takt times to use for the version.
С учетом времени, которое осталось до провозглашения независимости, и ввиду охвата этих полномочий вполне очевидно, что нам потребуется — и мне потребуется — применить пункт 1 резолюции 1272 (1999), проявляя при этом определенную гибкость и много такта, что означает, что Временная администрация будет уполномочена осуществлять все полномочия исполнительного и законодательного органов, в том числе и отправлять правосудие. Depending on the length of time until independence and the scope of these powers, it is clear that we will need, and I will need, to apply operative paragraph 1 of resolution 1272 (1999) with a degree of flexibility and a lot of tact and balance, which states that the Transitional Administration will be empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice.
Я разбил его на группы по четыре такта, чтобы вы могли видеть музыкальный обмен. And I've broken it down into four-bar groups here, so you would know how you would trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!