Примеры употребления "строгий приверженец" в русском

<>
Даже глава Еврогруппы Дейсселблум (Dijsselbloem), ярый приверженец того, чтобы прийти к соглашению по поводу ситуации в Греции посредством переговоров, отметил, что для любого решения потребуется время, разрушив надежды на долгосрочное соглашение сегодня. Even Eurogroup chairman Dijsselbloem, who’s been a staunch supporter of coming to a negotiated agreement on the Greek situation, noted that any solution would take some time, dashing hopes of a long-term fix today.
Вам может быть также известно, что я строгий инструктор. You may as well know that I am a strict instructor.
Один из членов путинского окружения и набожный приверженец Русской православной церкви Владимир Якунин в 2007 году содействовал примирению между РПЦ и Русской православной церковью Заграницей (которая отделилась от Московского патриархата в самом начале советской эпохи, чтобы не попасть под власть нового большевистского государства). Это примирение значительно усилило власть и влияние Кирилла за пределами России. Vladimir Yakunin, one of Putin's inner circle and a devout member of the ROC, facilitated in 2007 the reconciliation of the ROC with the Russian Orthodox Church in Exile (which had separated itself from the Moscow Patriarchate early in the Soviet era so as not to be co-opted by the new Bolshevik state), which reconciliation greatly increased Kirill's influence and authority outside of Russia.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил. When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Совершая маневры с целью сохранения своего поста московского мэра, приверженец Путина недавно подал в отставку, чтобы принять участие во внеочередных выборах на должность градоначальника Москвы, которая озлоблена на Путина. In a maneuver to secure the Moscow’s mayoral position in a Moscow that has soured on Putin, Putin’s loyalist mayor recently resigned in order to stand in a flash election in September.
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу. The coach is tough, close to the players, and inspires them to win.
По Сирии Клинтон, возможно, придется выбрать между своим заявленными обязательствам и мнением Пентагона, который гораздо более осторожен и более склонен видеть неудачи, чем гражданский приверженец интервенции. On Syria, Clinton may have to choose between her own expressed commitments and a Pentagon that is far more cautious and more inclined to see mishap than are civilian interventionists.
Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу. In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view.
Даже стойкий приверженец Киева Джордж Сорос написал в этом месяце, что «население страны проявляет все большее недовольство низкими темпами реформ и продолжающимся спадом жизненного уровня». Even George Soros, a stalwart backer of Kyiv, wrote this month that “the general population is increasingly dissatisfied both with the slow speed of reforms and the continued decline in living standards.”
Обеспечило ли успех то, что вы строгий руководитель, каким вас считают многие? Has your success also been helped by your firm hand as a leader, as many people are suggesting?
Во главе стола восседает чрезмерно грузный и неуклюжий приверженец "Наших", а Якеменко говорит ему следующее (я не придумываю): At the head of the table is a badly overweight and awkward Nashi devotee, whom Yakimenko tells the following (I am not making this up):
Торгуя вокруг этих ключевых ценовых уровней, мы можем также применить более строгий контроль риска. By trading at and around these key chart levels, we can also apply stricter risk control.
При этом она способна защищать свою территорию и демонстрировать свою мощь за ее пределами. Путин — приверженец политического прагматизма, и он проводит свою политику силы в самой жесткой форме. In the international arena, the United States and China are in the same category (although Putin is often scathing about the United States), but few other states have independent standing.
1 марта в силу вступило новое законодательство о полиции, включающее в себя более строгий этический кодекс. New legislation governing police, including a more stringent code of conduct, came into force March 1.
Япония больна, но не угасает надежда на ее выздоровление, и в данном случае это во многом связано с тем, что приверженец реформ по имени Хейзо Такенака стоит у руля экономической политики страны. Japan is sick, but once again people are becoming hopeful that it may at long last recover, mostly because a committed reformer named Heizo Takenaka now seems to be running the economic policy.
76% москвичей уверены, что «лучше жить в обществе, где есть строгий порядок, чем предоставлять людям слишком много свободы, которая может привести к разрушению общества» — для сравнения такой ответ дали 69% москвичей в 1992 году и 36% ньюйоркцев сегодня. A whopping 76 percent of Muscovites believe that "it is better to live in a society with strict order than to allow people so much freedom that they can bring destruction to the society" – compared to 69 percent in 1992 and 36 percent in New York today.
Так что Керри, возможно, будет оказывать на Европу ещё большее давление с целью добиться помощи, чем приверженец односторонних действий Буш. So Kerry may put even more pressure on Europe to help out in Iraq than the unilateralist Bush ever did.
Если будет строгий график исполнения Минских соглашений, Россия столкнется с негативными последствиями за его невыполнение, в основном в форме ужесточения санкций. Under a strict timeline for Minsk implementation there would be consequences for Russia’s missed deadlines, consisting primarily of increased sanctions.
Любимый фильм "Дневник памяти", она приверженец смертной казни. Favorite movie is the "Notebook," she's an advocate for the death penalty.
Конечно, за последние два десятилетия Москва пережила несколько волн изменений, и, устав, от сердитых взглядов ты всегда сможешь поездить на взятом на прокат велосипеде в Парке Горького вместе с хипстерами или отправиться повеселиться с нуворишами в Gypsy. Уверен, твоя новоявленная слава поможет тебе пройти строгий фейс-контроль. Moscow, of course, has spent the past two decades going through wave after wave of change, and if the angry stares get you down, you can always hire a bike and ride with the hipsters at Gorky Park, or party with the nouveau riche at Gypsy, where your newly acquired fame is sure to get you past the strict face control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!