Примеры употребления "строгие" в русском

<>
В Спа очень строгие правила отмены. Spa have very strict cancellation policy.
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов. California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Строгие и транспарентные процедуры: централизованное управление процессом преобразования контрактов Rigorous and transparent procedures: central management of conversion
Другие члены получили менее строгие приговоры. Other members received less severe verdicts by the court.
Который разделяет ваши строгие принципы и веру. Who shares your strong principles and faith.
У меня строгие порядки, Гарри. I run a tight ship, Harry.
В обоих случаях для детей и подростков изначально устанавливаются более строгие настройки. In both cases, teens and children start with more restrictive settings.
Как долго ещё крупнейшие центробанки будут слепо полагаться на строгие правила, занимаясь контролем инфляции и стимулируя рост экономики? How long will major central banks blindly rely on rigid rules to control inflation and stimulate growth?
Например, правила натурализации в Коста-Рике не считаются дискриминационными, даже при том, что они предъявляют менее строгие требования при натурализации выходцев из Центральной Америки, ибероамериканцев и испанцев в силу того, что они объективно имеют более тесные исторические, культурные и духовные связи с населением Коста-Рики. For example, the naturalization rules of Costa Rica were not found to be discriminatory in placing less vigorous requirements for naturalization on Central Americans, Ibero-Americans and Spaniards since they objectively share much closer historical, cultural and spiritual bonds with the people of Costa Rica.
Г-жа Экаетте (Нигерия) говорит, что Национальная ассамблея предложила руководителям банков издать строгие предупреждения о недопустимости дискриминации, которые будут действовать вплоть до завершения разработки законопроекта о профессиональных трудовых стандартах. Ms. Ekaette (Nigeria) said that the National Assembly had called on the chief executives of banks to issue stern warnings to prevent discrimination until the draft bill on professional labour standards had been finalized.
Немецкую демократию душат строгие коалиционные контракты. German democracy is being strangled by strict coalition contracts.
Безусловно, должны быть введены в действие строгие меры предосторожности. Of course, stringent safeguards must be put in place.
Строгие меры экологической защиты совместимы с ростом экономики, социальным прогрессом и политической стабильностью. Rigorous environmental stewardship is compatible with economic growth, social progress, and political stability.
Предусмотрены строгие меры борьбы с внутренней коррупцией. Severe measures exist to combat internal corruption.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы. We need better standards and stronger laws.
Рокко не врал, когда говорил, что у Мориса строгие порядки. Man, Rocco wasn't lying when he said Maurice runs a tight ship.
Такое ощущение, что мир захлёстывает новая волна анти-Просвещения, где доминируют самые строгие убеждения. It is as if a new wave of counter-enlightenment is sweeping the world, with the most restrictive views dominating the scene.
Новая и более реалистичная монетарная концепция отвергла бы излишне строгие правила, которые являются следствием заблуждения, будто кредитно-денежная политика всегда эффективна. A new and more realistic monetary paradigm would discard overly rigid rules that embody the fallacy that monetary policy is always effective.
— А эти правила, на самом деле, весьма строгие». “And those rules are actually quite strict.”
Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования. For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!