Примеры употребления "старшим научным сотрудником" в русском

<>
Они захватили телевещание, радио, а также местные общественные СМИ, — заявил Росс, который в настоящее время является старшим научным сотрудником в Школе международных и общественных отношений Колумбийского университета. They commandeered broadcast, radio and local social media,” said Ross, now a senior fellow at Columbia University’s School of International & Public Affairs.
Фаркас, которая сейчас является приглашенным старшим научным сотрудником Атлантического Совета, заявила, что США должны рассекретить разведданные, которые доказывают виновность России в попытках вести подрывную деятельность в отношении союзников США. Farkas, who is now a non-resident senior fellow at the Atlantic Council, said the U.S. should declassify intelligence that proves Russia’s culpability in trying to undermine U.S. allies.
«Большие китайские города, на самом деле, слишком малы», — заявил в Вашингтоне Ю. Хуань, который теперь является старшим научным сотрудником отделения фонда Карнеги по Азии. “China’s big cities are actually too small,” said Huang, a senior associate at the Carnegie Endowment for International Peace’s Asia program in Washington.
«Первостепенной задачей является решить вопрос с Европой и покончить с финансовым кризисом», - говорит Эдвин Труман (Edwin Truman), экономист и бывший сотрудник Министерства финансов США и Федерального резерва, который сейчас является старшим научным сотрудником в Петерсоновском институте международной экономики (Peterson Institute for International Economics) в Вашингтоне. “The immediate task is that of dealing with Europe and the end of the financial crisis,” said Edwin Truman, an economist and former official at the U.S. Treasury Department and Federal Reserve, who is now a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington.
В эти годы он также был старшим научным сотрудником Гуверовского института и был одним из директоров Проекта демократии в Иране (Iran Democracy Project) там же с 2003 по 2009 годы. While at Stanford, he was a senior fellow at the Hoover Institution and was co-director of the Iran Democracy Project at Hoover from 2003 to 2009.
«Это невозможно, — сказал бывший американский посол на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), работающий старшим научным сотрудником в Институте Брукингса. “It’s not impossible,” said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and a senior fellow at the Brookings Institution.
Кайхан – это блестящий ученый и аналитик по вопросам внешней политики, преподающий в Исламском университете Азад. Он также является старшим научным сотрудником Центра стратегических исследований и Центра ближневосточных стратегических исследований (оба центра находятся в Тегеране), и поддерживает связи с Научным центром международных дел им. Белфера, входящим в структуру Школы государственного управления имени Джона Кеннеди. Kayhan is a brilliant scholar and foreign policy analyst who is currently on the faculty at Iran’s Islamic Azad University; he is also a senior research fellow at the Center for Strategic Research and the Center for Middle East Strategic Studies (both in Tehran) and maintains an affiliation with the Kennedy School’s Belfer Center for Science and International Affairs.
Один был написан в соавторстве Львом Гудковым из Левада-центра, Игорем Клямкиным, вице-президентом фонда 'Либеральная миссия', Григорием Сатаровым, президентом НГО 'Фонд ИНДЕМ' и Лилией Шевцовой, старшим научным сотрудником Московского центра Карнеги, и появился на редакционной полосе газеты Washington Post. One, co-authored by Lev Gudkov of the Levada Center, Igor Klyamkin, vice president of the Liberal Mission Foundation, Georgy Satarov, president of the Russian NGO the Indem Foundation and Lilia Shevtsova, a senior associate at the Carnegie Moscow Center was featured on the editorial page of the Washington Post.
Задумайтесь о вызове со словами «готов драться с Путиным в любое время и в любом месте, где он не может меня арестовать», который бросил в социальных сетях российскому лидеру Бенджамин Уиттс (Benjamin Wittes), работающий старшим научным сотрудником по исследованиям государственного управления в Институте Брукингса и имеющий черный пояс по тэквондо. Consider the challenge to “fight Putin any time, any place he can’t have me arrested,” issued on social media by Benjamin Wittes, a Senior Fellow in Governance Studies at the Brookings Institution in Washington, D.C., and a black belt in taekwondo.
30 декабря бывший президент Freedom House Адриан Каратницкий (Adrian Karatnycky), ныне работающий старшим научным сотрудником Атлантического совета (Atlantic Council), предупредил на страницах Washington Post, что некоторые крайне правые добровольческие батальоны, такие, как «Азов» и «Днепр-1», воюющие на востоке Украины, «демонстрируют свою темную сторону. On December 30, in the Washington Post, former Freedom House President and current Atlantic Council Sr. Fellow Adrian Karatnycky warned that several of the far-right battalions, like the Azov and Dnepr-1, who had seen action in eastern Ukraine are “revealing a dark side.
Жюльен Нго Сом (Камерун) является старшим научным сотрудником, в настоящее время занимает должность директора отдела научной информации и технического развития в министерстве научно-технических исследований Камеруна. Julienne Ngo Som (Cameroon) is a Chief Research Officer and currently occupies the post of Director of Scientific Information and Technological Development at the Ministry of Scientific and Technical Research in Cameroon.
В 2002 году доктор Асмус стал старшим научным сотрудником Фонда Маршалла «Германия-США» в Вашингтоне. Dr. Asmus joined the German Marshall Fund in 2002 as a senior transatlantic fellow in Washington.
Россия всегда была грозным противником в киберпространстве, но в последние два года «масштабы ее шпионской деятельности против Запада увеличились тысячекратно», считает Альперович, который также является старшим научным сотрудником Атлантического Совета. Russia has always been a formidable foe in cyberspace, but in the past two years, “there’s been a thousand-fold increase in its espionage campaign against the West,” said Alperovitch, who is also a senior fellow at the Atlantic Council.
Войска сегодня оснащаются не базовым вариантом «Мста-С», а усовершенствованной версией под названием «Мста-СМ», у которой новая система управления наведением и огнем, и некоторые другие новшества», — рассказал The National Interest Василий Кашин, работающий старшим научным сотрудником в Центре комплексных европейских и международных исследований Высшей школы экономики в Москве. The troops are now being equipped not with the basic Msta-S, but with an upgraded version, Msta-SM, with new fire control system and some other improvements,” Vasily Kashin, a senior fellow at the Center for Comprehensive European and International Studies at Moscow’s Higher School of Economics, told The National Interest.
«У нас были эти подозрения, но мы никак не могли понять, кто покупает эти аккаунты, — сказал Уоттс, ныне работающий старшим научным сотрудником в Институте исследований внешней политики (Foreign Policy Research Institute). “We had these suspicions, but we could never see who was purchasing the accounts,” said Watts, a senior fellow at the Foreign Policy Research Institute.
«Нетаньяху скептически относится к переговорам, и считает, что Иран с их помощью просто тянет время, - прокомментировал ситуацию Такей, сейчас работающий старшим научным сотрудником в Совете по международным отношениям (Council on Foreign Relations), - однако в израильских военных кругах сейчас идут обсуждения, показывающие, что Израиль предпочел бы иметь больше возможностей для маневра». “Netanyahu is skeptical of the negotiations as a means for Iran to drag things out,” said Takeyh, a senior fellow at the Council on Foreign Relations, “but you’re seeing a lot of discussion in the Israeli military suggesting that Israel would like to have a greater degree of flexibility.”
В докладе, который будет опубликован на следующей неделе, Центр анализа европейской политики (где я работаю старшим научным сотрудником) рассказывает о российской тактике дезинформации в Европе, которая охватывает очень многое, начиная с создания крайне правых сайтов в Польше и кончая оказанием помощи кампании за референдум против ЕС в Нидерландах. In a report to be published next week, the Center for European Policy Analysis (where I am a senior adjunct fellow) documents Russian disinformation tactics in Europe, ranging from far-right websites in Poland to assistance for an anti-European Union referendum campaign in the Netherlands.
«Если будет война, Соединенные Штаты никак не смогут предотвратить огромный ущерб Южной Корее и значительный ущерб Японии, — рассказал The National Interest Василий Кашин, работающий старшим научным сотрудником в Центре комплексных европейских и международных исследований московской Высшей школы экономики. “If there is a war, there is no way the U.S. can prevent massive damage to South Korea and significant damage to Japan,” Vasily Kashin, a senior fellow at the Center for Comprehensive European and International Studies at Moscow’s Higher School of Economics told The National Interest.
Российский президент Владимир Путин в любом случае выигрывает, говорит независимый аналитик Андрей Колесников, работающий старшим научным сотрудником в Московском центре Карнеги. Russian President Vladimir Putin wins either way, argues Andrei Kolesnikov, an independent analyst who’s a senior associate with the Carnegie Moscow Center.
Бывший советский и российский дипломат Николай Соков, ныне работающий старшим научным сотрудником в Венском центре по разоружению и нераспространению, пишет в издании Bulletin of the Atomic Scientists: As former Soviet and Russian diplomat Nikolai Sokov, and current senior fellow at the Vienna Center for Disarmament and Non-Proliferation, writes in the Bulletin of the Atomic Scientists:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!