Примеры употребления "состоятельным" в русском с переводом "wealthy"

<>
Он сделал своего сына состоятельным человеком. He made his son a wealthy man.
Кульминационный момент, когда эти богачи раскроют свою извращённую игру своим состоятельным друзьям и все хорошенько посмеются. That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game to all their wealthy friends, and everybody has a good laugh.
Виллоуби Джей Виллоуби был состоятельным благотворителем в Лос-Анджелесе, а свои деньги он сделал на перевозках. Willoughby J Willoughby was a wealthy L.A. benefactor who made his fortune in shipping.
Первые президентские дебаты между телезвездой реалити-шоу и состоятельным строителем Дональдом Трампом и бывшим госсекретарем Хиллари Клинтон стали сногсшибательными. The first presidential debate between reality-television star and wealthy builder Donald Trump and former Secretary of State Hillary Clinton was mind-blowing.
Такие субсидии возмутительны, однако крупные выплаты в основном состоятельным американским и греческим производителям хлопка, похоже, сохранятся в течение еще многих лет. Such subsidies are a global scandal, yet large payments to largely wealthy American and Greek cotton growers seem likely to persist for many years.
Она не вызвала особого сочувствия к двум очень состоятельным людям, которые занимали высокие посты в правительстве крайне бедной и исключительно коррумпированной страны. There wasn't much sympathy for two obviously very wealthy individuals who had been government officials in a very poor and notoriously corrupt country.
Похоже, этот российский бизнесмен, ставший состоятельным человеком благодаря различным коммерческим предприятиям, включая компанию «Петромед», занимающуюся поставками лекарств, ничего лично не выигрывает, критикуя Путина – а потерять может многое. The Russian businessman, who became wealthy through various ventures, including a medical-supply company called Petromed, appears to have nothing to gain personally by attacking Putin - and much to lose.
В понедельник газета «Коммерсант» опубликовала пространное письмо генпрокурора в редакцию с обвинениями в адрес родившегося в США британского подданного Уильяма Браудера (William Browder), который когда-то был состоятельным инвестором и работал в Москве, а сегодня является в России персоной нон-грата. On Monday, the daily Kommersant published his lengthy letter to the editor, making accusations against William Browder, a U.S.-born British subject who was once a wealthy investor in Moscow but is now persona non grata in Russia.
В 1990 году, когда Советский Союз уже стоял на грани распада, Роберт Шиллер (Robert J. Shiller) из Йельского университета и российский экономист Максим Бойко, который позже занимал важные должности в правительстве и стал состоятельным инвестором, провели опрос среди жителей Москвы и Нью-Йорка, постаравшись выяснить их отношение к свободным рынкам. In 1990, when the Soviet Union was on its last legs, Yale's Robert J. Shiller and the Russian economist Maxim Boycko, who would later hold important government jobs and become a wealthy investor, polled Muscovites and New Yorkers on their attitudes toward free markets.
А как насчет более состоятельной публики? And wealthier Russians?
Влиятельные и состоятельные русские начали принимать сторону Путину. Influential and wealthy Russians have begun to side with Putin.
Нам не следует бояться, когда другие страны становятся состоятельными. We should not fear other countries becoming wealthy.
Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия. Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice.
В Бразилии супербогачам принадлежит примерно 87% всего богатства, контролируемого состоятельными инвесторами. There, the ultra-rich hold some 87 percent of all the wealth held by wealthy investors.
Многие состоятельные граждане вносят свой вклад в общество и играют по правилам. Many wealthy citizens have contributed to society and played by the rules.
После распада Советского Союза Британия стала главным пунктом назначения для состоятельных россиян. Since the fall of the Soviet Union, Britain has been a top destination for wealthy Russians.
Наивная девочка, чей состоятельный отец владел отелем на Карибах - она была хорошей добычей. A naive young girl whose wealthy father owned a smart hotel in the Caribbean - she was quite a catch.
В эту группу якобы входят состоятельные люди (в основном с Запада) и западные политики. That group supposedly includes wealthy individuals and Western politicians.
Ходили слухи, что тот заказ Брауэру сделать часы был сделан тайным обществом состоятельных покровителей. There was a rumor That brauer was commissioned to make the clock By a secret society of wealthy patrons.
Согласно закону штата Луизиана, в случае истинной смерти мистера Нортмана вы станете очень состоятельной вампиршей. According to the State of Louisiana, should Mr. Northman meet the true death, you will become a very wealthy vampire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!