Примеры употребления "составят" в русском с переводом "make"

<>
Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль. You mix them together and they make a rigid double helix.
Пусть ваши несовершеннолетние дети составят плейлист из своих любимых видео, пока вы составляете свой. Have your teenagers make playlists of their favorite videos, while you make your own.
Доминирующими являются, если взять Соединенное Королевство и Европу, вместе они составят 55% пользователей Second Life. The dominant ones are - if you take the UK and Europe, together they make up about 55 percent of the usage base in Second Life.
В 2008 году латиноамериканцы, вероятно, составят от 9% до 10% электората - самая высокая доля, чем когда-либо. In 2008, it is likely that Latinos will make up 9% to 10% of the electorate, the highest share ever.
Предприниматель, которые делает это первоначальное открытие, может использовать лишь малую часть той ценности, которую оно несет в себе, так как другие бизнесмены вскоре составят ему конкуренцию. The entrepreneur who makes the initial "discovery" can capture only a small part of the social value that this knowledge generates, as other entrepreneurs will quickly emulate him.
Но то, будет ли излечен "демократический дефицит" на европейском уровне, также зависит от того, можно ли создать общую европейскую идентичность из 25 наций, которые вскоре составят Европейский Союз. But whether the "democratic deficit" on the European level be remedied also depends on whether a shared European identity can be forged out of the 25 nations that will soon make up the European Union.
Я скажу полиции, что все видела, они составят отчет, и не важно правда или нет, какие-то факты подтвердят это, какие-то нет, а люди решат все для себя, на основании того, что им сказали And I'll tell the police I saw it and they'll make a report and whether it's true or not, some facts will support it, some won't, but people will decide for themselves because of what they're told
Делегация его страны с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый Рабочей группой VI (Обеспечительный интерес), в частности ее координацию со Всемирным банком и договоренность о том, что текст Всемирного банка совместно с проектом руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам составят единый международный стандарт. His delegation noted with satisfaction the progress made by Working Group VI (Security Interests), particularly its coordination with the World Bank, and the agreement that the World Bank text would form with the draft legislative guide on secured transitions a single international standard.
Саммит "большой восьмерки" предоставляет возможность Соединенным Штатам, военные расходы которых составят 500 миллиардов долларов в этом году, сделать долгосрочный – и уж точно более эффективный – вклад в глобальную безопасность спасением жизни миллионов людей в Африке и оказанием помощи ее населению в борьбе с крайней нищетой. The G-8 Summit provides an opportunity for the US, which will spend $500 billion on its military this year, to make a lasting – and certainly more cost-effective – contribution to global security by saving millions of lives in Africa and helping its people escape extreme poverty.
Фармацевт составил для меня рецепт. The pharmacist made up the prescription for me.
Я составил своё завещание, ЖозЭф. I made my will, Joseph.
Я составила уравнение для ясности. I have made an equation for you to understand.
Я составила список необходимых покупок. I've made a shopping list.
И я тебе составила памятку. And I made a cheat sheet for you.
Вдруг головастики тоже составили завещание. Suddenly tadpoles also made a will.
Мы уполномочены составить опись имущества. We are authorised to enter the property and make an inventory of goods.
Поэтому он хочет составить завещание. That's why he's making his will.
Теоретически, я должен составить раппорт. In theory, I have to make a report.
Ну, составить компанию пушистому зверьку. Well, you'll make a furry friend a little less lonely.
Он составлен из двоичных чисел. He's made up of binary numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!