Примеры употребления "сообщение" в русском с переводом "communication"

<>
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом. Communication addressed to you from the branch committee.
Приложение 3- Сообщение, касающееся официального утверждения Annex 3- Communication concerning approval of a vehicle type
Я только что получил тревожное сообщение. I've just received a disturbing communication.
Вышеупомянутое сообщение носит исключительно информативный характер. The above-mentioned communication is for informational purposes only.
Железнодорожное и автобусное сообщение с Украиной остановлено. Rail and bus communications with mainland Ukraine have been cut off.
Вчера его величество получил сообщение из Парижа. Yesterday, His Majesty received a communication from Paris.
Полчаса назад я получил сообщение от редактора Бирмингемской Вечерней. Half an hour ago I received a wire communication from the editor of the Birmingham Evening Despatch.
Контакт и сообщение между FATA и США практически отсутствует. It has little contact or communication with its people and leaders.
Сообщение, полученное от Европейских сообществ, Government Procurement Services, S/WPGR/W/48. Communication from the European Communities, Government Procurement Services, S/WPGR/W/48.
Сообщение № 26/2002 (Стивен Хейган против Австралии) касается австралийского гражданина аборигенного происхождения. Communication No. 26/2002 (Stephen Hagan v. Australia) concerned an Australian citizen of Aboriginal origin.
В октябре 2007 года Рабочая группа получила от правительства сообщение на семи страницах. In October 2007, the Working Group received a seven-page communication from the Government.
После этого Специальный докладчик получил от правительства сообщение от 24 ноября 1999 года. The Special Rapporteur has since received a communication dated 24 November 1999 from the Government.
признать настоящее сообщение неприемлемым в соответствии со статьями 1 и 3 Факультативного протокола; That the communication is inadmissible under articles 1 and 3 of the Optional Protocol;
Коды дают частичное управление спутниками, но не экспортное сообщение и не линию связи. The codes might allow for some control of the satellite, but not outbound communication or the downlink.
19 сентября 2003 года Комиссия приняла сообщение, где выразила свое мнение относительно общей позиции. On 19 September 2003, the Commission adopted a communication expressing its opinion on the common position.
Сообщение и прилагаемые к нему документы были переданы государству-участнику 28 августа 2002 года. The communication with its accompanying documents was transmitted to the State party on 28 August 2002.
24 января 2007 года от правительства поступило сообщение, в котором подтверждалось получение этой просьбы. A communication from the Government acknowledging receipt of the request was received on 24 January 2007.
Отправленное по факсу сообщение содержало сопроводительное письмо с неразборчивой подписью и петицию, подписанную 176 человеками. The faxed communication contained a cover letter with illegible signature and a petition signed by 176 persons.
Сообщение № 1207/2003, Малаховский против Беларуси (Соображения приняты 26 июля 2005 года, восемьдесят четвертая сессия) * Communication No. 1207/2003, Malakhovsky v. Belarus (Views adopted on 26 July 2005, eighty-fourth session) *
(в) любое уведомление или сообщение, направленное нами одному такому лицу, считается направленным всем таким лицам; и (c) any notice or other communication provided by us to one such person is deemed to have been provided to all such persons; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!