Примеры употребления "сокращение масштабов нищеты" в русском

<>
Приобрели важное значение экологическая устойчивость и сокращение масштабов нищеты. Ecological sustainability and poverty reduction gained importance.
Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным. Indian poverty reduction has been significant, but not substantial.
Сокращение масштабов нищеты является центральным компонентом стратегии правительства в области развития. Poverty reduction forms the centrepiece of the Government's development strategy.
Однако сокращение масштабов нищеты неравнозначно сосредоточению усилий на бедных слоях населения. However, poverty reduction is not necessarily about targeting the poor specifically.
Сеть безопасности — охраняемые районы и сокращение масштабов нищеты; природная безопасность — охраняемые районы и снижение степени опасности. Safety Net- Protected areas and poverty reduction; Natural Security- Protected areas and hazard mitigation.
Новый акцент в деятельности международных финансовых учреждений на сокращение масштабов нищеты не означает существенного отхода от прежней политики. The new emphasis by international financial institutions on poverty reduction did not imply a fundamental departure from previous policies.
Учитывая, что сокращение масштабов нищеты также требует международной помощи, она подобным образом рассмотрит апробированную практику, касающуюся наращивания национального потенциала и выполнения международных обязательств. Given that poverty reduction also required international assistance, she would likewise review good practices relating to national capacity-building and the implementation of international commitments.
В заключительном докладе была представлена точка зрения широких масс и гражданского общества в отношении влияния торговой политики на гендерные вопросы и сокращение масштабов нищеты. The final presentation provided a grassroots and civil society perspective on the impact of trade policy on gender and poverty reduction.
подчеркнуть тот вклад, который повышение экологической устойчивости могло бы внести в сокращение масштабов нищеты и достижение других согласованных на международном уровне целей в области развития; To highlight the contribution that enhanced environmental sustainability could make to the achievement of poverty reduction and other internationally agreed development goals;
Добившиеся успеха страны смогли увеличить долю добавленной стоимости, остающуюся в стране, и использовать эти средства для целей инвестиций в дальнейшее развитие и сокращение масштабов нищеты. Successful countries have been able to increase the value added retained in the country and have been able to plough this into investments for further development and poverty reduction.
В своей деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты, наша страна сталкивается с внешними не подвластными ей факторами, такими как ограничение доступа на рынки для ее товаров. In its poverty reduction efforts, Sri Lanka had to grapple with external factors beyond its control, for example, restricted market access for its products.
В рамках этих программ рассматриваются такие вопросы, как сокращение масштабов нищеты в городах, профилактика преступности и доступ к таким основным услугам, как водоснабжение, санитария и сбор мусора. Those programmes address issues such as urban poverty reduction, crime prevention and access to basic services such as water, sanitation and waste collection.
Сокращение масштабов нищеты невозможно без экономического роста, без рациональной макроэкономической политики, без инвестирования и готовности вести торговлю; однако, существуют и другие факторы, например, равноправие, образование и участие. Poverty reduction was impossible without economic growth, without sound macroeconomic policies, without investment and without opening up to trade; however, there were other important factors such as equity, education and participation.
Она подчеркнула два особо важных аспекта, а именно необходимость того, чтобы экономический рост и сокращение масштабов нищеты служили интересам всех, а не только интересам некоторых секторов общества. She highlighted two aspects of particular importance to ensure that economic growth and poverty reduction would benefit all and not only some sectors of the society.
Добившиеся успеха страны смогли увеличить добавленную стоимость, остающуюся в стране, и, что еще более важно, им удалось вложить эти средства в дальнейшее развитие и направить на сокращение масштабов нищеты. Successful countries have been able to increase the value added retained in the country and, more importantly, they have been able to plough this into investments for further development and poverty reduction.
В справочной записке секретариата указывалось, что преференции в области доступа на рынки оказывают через торговлю благоприятное воздействие на инвестиции, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты в целом ряде НРС. A background note by the secretariat pointed out that market access preferences had a beneficial impact on investment, job creation and poverty reduction through trade in several LDCs.
Повышению информированности о важности оценки эффективности национальной политики и стратегий, направленных на повышение благосостояния женщин, стимулирование экономического роста и сокращение масштабов нищеты, способствовали меры по популяризации макроэкономической модели, учитывающей гендерный фактор. Increased awareness of the importance of evaluating the effectiveness of national policies and strategies on women's welfare, economic growth and poverty reduction was achieved through the dissemination of a gender-awareness macroeconomic model.
Учет экологических соображений в других областях практической деятельности ПРООН, как то сокращение масштабов нищеты и налаживание демократического управления, носит весьма ограниченный характер на всех уровнях (штаб-квартира, региональные центры или страновые отделения). Mainstreaming within UNDP- that is, including environmental considerations in other major practice areas such as poverty reduction and democratic governance- has been very limited at any level (headquarters, regional centres, or country offices).
Ямайке удалось сократить размер своего долга, используя программу структурной перестройки, что отрицательно сказалось на ее способности выполнять программы в таких областях, как здравоохранение, сокращение масштабов нищеты, обеспечение населения чистой питьевой водой и образование. Jamaica had been able to reduce its debt using a structural adjustment programme, which had a negative impact on its ability to carry out programmes in such areas as health care, poverty reduction, clean drinking water and education.
Также в программах сотрудничества в области развития определенное внимание уделяется вопросам исследовательской деятельности и передачи технологий в таких приоритетных областях, как повышение эффективности водопользования, управление водными ресурсами, неорошаемое земледелие и сокращение масштабов нищеты. Research and technology transfer in priority areas such as improved water efficiency, water management for rain-fed farming and poverty reduction impacts also received some attention in development cooperation programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!