Примеры употребления "создания" в русском с переводом "generating"

<>
Так выглядит процесс создания маркера длительного действия: This is what the process for generating a long-lived token looks like:
Действия для создания нового пароля приложения всегда одинаковы. The steps for generating a new app password are always the same.
Следующие шаги иллюстрируют процесс создания сведений Интрастат для отчетности. The following steps illustrate the process for generating Intrastat information for reporting.
Кроме того, этот вид производства продовольствия неэффективен: почти 30 калорий зерновых требуется для создания одной калории мяса. It is also an inefficient way of generating food; up to 30 crop calories are needed to produce one meat calorie.
При блокировке платежа можно отключить возможность создания платежа по утвержденной накладной до даты снятия, если она указана. When you put a payment on hold, you can prevent an approved invoice from generating a payment until the release date, if a release date is specified.
Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность. But this requires generating eight million new jobs every year, including five million for farmers leaving the countryside.
В OS X или Windows хэш-ключ можно сгенерировать или использовать для его создания значение, возвращаемое Settings.getApplicationSignature(Context). On either OS X or Windows you can get a key has by generating it or by using the value returned by Settings.getApplicationSignature(Context).
Правительства, которые раздают блага, не делают своих граждан богаче за счет создания нового богатства, они просто перераспределяют уже существующие богатства. Governments that hand out benefits are not making their citizens richer by generating new wealth; they are simply redistributing existing wealth.
В форме Целевая конечная дата введите предполагаемую дату завершения создания заказов на покупку для всех строк заявки на покупку в возможности консолидации. In the Targeted end date field, enter the date that you expect to finish generating purchase orders for all purchase requisition lines in the consolidation opportunity.
Сложно представить, например, как можно "сделать бедность историей" без создания достаточного количества рабочих мест, возможностей получения образования и доступа к здравоохранению для всех. It is hard to imagine, for example, how to "make poverty history" without also generating enough decent work, educational opportunities, and healthcare for all.
Инструмент Keytool для создания хэш-ключей входит в комплект средств разработки Java SE (JDK), который вы установили в ходе настройки своей среды разработки. Keytool, for generating the key hashes, is included with the Java SE Development Kit (JDK) that you installed as part of setting up your development environment.
Чтобы избежать создания одинаковых кодов номенклатур для двух разных конфигураций номенклатур, отформатированный код номенклатуры расширяется за счет номера, взятого из присоединенной номерной серии. To avoid generating the same item number for two different item configurations, the formatted item number will always be extended with a number from the attached number sequence.
Мы взяли на себя обязательство создать морской и воздушный коммуникационный механизм в целях предотвращения создания напряженностей и просчетов от непредвиденных инцидентов между нашими странами. We made a commitment to create a maritime and air communication mechanism in order to prevent unforeseen incidents between our countries from generating tensions and miscalculation.
Выбор определения по строкам распределения периода и принципа дат как основания для создания строк в форме Статистика определения периода распределения по срокам для выбранного поставщика. Select an aging period definition and a date principle as the basis for generating lines in the Aging period definition statistics form for the selected vendor.
Нормативная поддержка предпринимательства и предприятий малого и среднего бизнеса остается одним из самых слабо используемых инструментов раскрытия креативности, стимулирования экономического роста и создания новых рабочих мест. Regulatory support for entrepreneurship and small and medium-size enterprises remains one of the most underused means of unleashing creativity, enhancing growth, and generating employment.
Публичная дипломатия является важным средством в арсенале "умной власти", но "умная" публичная дипломатия предусматривает понимание необходимости доверия, самокритики и деятельности гражданского общества для создания "мягкой власти". Public diplomacy is an important tool in the arsenal of smart power, but smart public diplomacy requires an understanding of credibility, self-criticism, and the role of civil society in generating soft power.
Возможно, нейронные механизмы представления пространства вокруг нас используются также для создания зрительных образов, и мы можем воссоздать как минимум пространственные сцены произошедших с нами событий, когда мы этого хотим. So it may be that the neural mechanisms for representing the space around us are also used for generating visual imagery so that we can recreate the spatial scene, at least, of the events that have happened to us when we want to imagine them.
Или возьмем другой пример: что если бы мы прекратили оценку экономических последствий электрификации ровно через 45 лет после создания первой электростанции, «Станции Пёрл-Стрит» Томаса Эдисона, в 1882 году? Or, to take another example, what if we stopped measuring the economic impact of electrification only 45 years after the first generating plant, Thomas Edison’s Pearl Street Station, became operational in 1882?
С точки зрения последствий российская информационная война отчасти оказалась успешной, в чём-то повлияв на американские выборы 2016 года, но она оказалась провальной с точки зрения создания мягкой силы. But while Russian information warfare has been somewhat successful in terms of disruption, affecting the 2016 US election somewhat, it has failed in terms of generating soft power.
На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи правительства стран приняли решение провести переоценку их макроэкономической политики в интересах создания дополнительных рабочих мест и сокращения масштабов нищеты при сохранении низких темпов инфляции. At the twenty-fourth special session of the General Assembly, Governments agreed to reassess their macroeconomic policies with the aims of generating greater employment and reducing the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!