Примеры употребления "собственной" в русском с переводом "own"

<>
Это из "Их собственной лиги". Is that from A League of Their Own.
Русские начинают верить собственной пропаганде The Russians Are Starting To Believe Their Own Propaganda
•Возможность развития собственной партнёрской сети. • An opportunity to create your own partner network;
Так я пришла с собственной. So, I came up with my own.
Добавление собственной музыки в OneDrive How to add your own music to OneDrive
Антоний действует по собственной инициативе. Anthony acts on his own initiative.
Ты подорвался на собственной мине. Hoist by your own petard.
Он боится своей собственной слабости. He’s afraid of his own weakness.
За счет твоей собственной семьи. At your own family's expense.
Восстань, пав от собственной руки. To rise, a victim of your own hand.
Это увлечение зажило собственной жизнью. It's kind of taken on a life of its own.
В своей собственной постели, разумеется. My own bed, I mean, of course.
Нет, я приехал по собственной инициативе. I came here on my own initiative.
Пеленала их, убаюкивала, кормила собственной грудью. Swaddled them, rocked them, fed them at her own breast.
Кажется, что он обладает "собственной волей". It seems to have its "own will."
Лицом вниз в луже собственной блевоты. Face down in a pool of your own stomach contents.
Вы думаете об основании собственной партии? Are you considering having your own party?
Он спал в своей собственной барокамере. But he did sleep in his own altitude chamber.
Российская коррупция начинает жить собственной жизнью Russian corruption takes on a life of its own
Бон Скотт умер, подавившись собственной рвотой. Ben Scott died of his own puke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!