Примеры употребления "собирать деньги" в русском

<>
Всё равно что Канье Уэст стал бы собирать деньги на оскорбления. That's like Kanye West trying to raise money for laying low.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО. Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces.
Для достижения эффективного баланса план действий предлагает создать два публичных инвестиционных фонда – один будет собирать деньги у институциональных инвесторов, а другой – у частных лиц. To strike an effective balance, the action plan proposes two publicly owned investment funds – one raising money from institutional investors, and the other from individuals.
Ну, полицейские собирали деньги, продавая календари с мужским обнажением. Well, the police department raised money By selling these beefcake calendars.
Они собирают деньги для Изабеллы. Well, they collect money for Isabella.
— У нас проходят такие ежегодные вечера с викторинами, во время которых мы собираем деньги на благотворительность. “We have this annual trivia night, where we raise money for charity.
И они всего лишь собирали деньги для своей организации, но два месяца назад, без какого-либо предупреждения были выгнаны 184 человека, они ушли, и тот парень теперь держит их в полной изоляции. And then they were just raising money for the mission, but two months ago, with-with zero warning, 184 of them flew out, they left, and this guy's got them completely cut off.
И некоторые из них довольно структурированые, как облигации социального воздействия, где вы собираете деньги, чтобы инвестировать их в отвлечение подростков от преступности или на то, чтобы помочь пожилым людям избежать больницы, и вы получаете прибыль в зависимости от того, как успешны ваши проекты. And some are quite structural, like social impact bonds where you raise money to invest in diverting teenagers from crime or helping old people keep out of hospital, and you get paid back according to how successful your projects are.
И если вы хотите, чтобы у вас был свой собственный симметричный объект, у меня есть проект, я собираю деньги на благотворительность для Гватемалы, и я не буду спать всю ночь, разрабатывая для вас объект, если вы поже ртвуете на образование детей в Гватемале. And if you'd like your own symmetrical object, I have a project raising money for a charity in Guatemala, where I will stay up all night and devise an object for you, for a donation to this charity to help kids get into education in Guatemala.
Они просто начинают собирать деньги на строительство больницы. They just go ahead and start a fundraiser.
Ты что пойдешь с горшком собирать деньги за крышу в магазин Джорджио Армани? I can't expect you to go to Giorgio Armani store with pots of orange to collect protection fee?
Все в порядке, начинайте собирать деньги, будьте готовы произвести передачу. All right, let's get the money set, Be ready to make the drop.
Будучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме грязные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам, я более чем удвоил барыши. Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home, I've more than doubled the take-in.
Итак, он мне дал не только одно дело, но я должен был заниматься двумя, он хотел, чтобы я нанял кого-нибудь для доставки половины газет, что я и делал, затем я понял, что собирать чаевые - это и есть настоящие деньги. So not only would he get me one, but I had to get two, and then he wanted me to hire someone to deliver half the papers, which I did, and then I realized that collecting tips was where you made all the money.
Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм. Governments would collect the levies from the carbon majors, perhaps when they collect royalties and other extraction-related fees, and deposit the money with the international mechanism.
В соответствии с положениями государственного закона о денежных средствах Центральный банк издал исполнительный указ № 2709 от 25 июля 2003 года, в котором от банковских учреждений страны требуется собирать и предоставлять информацию, связанную с лицами, обращающимися за получением любого телеграфного перевода, или лицами, посылающими такие деньги, в связи с рекомендацией Международного института Swift относительно замены сообщений МТ103 на сообщения МТ100. Under the provisions of the State Monetary Law, the Central Bank issued an Executive Order (No 2709) on July 25, 2003 which required the banking agencies of the country to collect and provide information related to the applicants for any wire transfer of money or the originator of such money in view of the recommendation of the International Swift Institute to replace MT103 messages for MT100 messages.
Они могут выдавать эти необеспеченные деньги в кредит и собирать за их пользование процент. Then, they could loan out this extra paper money and collect interest on it.
Я думаю в перспективе город сможет сберечь деньги, если сам будет собирать автобусы. In the long run I think the town saves money by building the vehicles in-house.
Будь у меня деньги, я бы отправился в горы. I would have gone to the mountains had I had the money.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой. So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!