Примеры употребления "собирает средства" в русском

<>
Он способен обращаться к нынешним и бывшим политическим и бизнес-лидерам и собирать средства на различные благотворительные цели. He could reach out to current and former political and business leaders and raise funds for favored causes.
В Пакистане муллы собирают средства у местных общин, а также у государственных и частных доноров из богатых, нефтедобывающих стран. In Pakistan, mullahs raise funds from their communities and from official and private donors in the wealthy oil-producing countries.
В октябре 2005 года молодежная организация школьников " Киванис интернэшнл " " Ки клаб интернэшнл " собирала средства для ЮНИСЕФ и направила их на поддержку программы " Покончим с ВИЧ/СПИДом в Кении ". Kiwanis International's high school youth organization, Key Club International, raised funds through Trick or Treat for UNICEF in October 2005 and directed the funds to support the “Kick HIV/AIDS out of Kenya” program.
С помощью подсказок вы можете попросить зрителей поддержать некоммерческую организацию, цели которой вам близки. Чтобы добавить в свои видео подсказки, следуйте инструкциям, изложенным ниже. Обратите внимание, что пока на YouTube можно собирать средства только для организаций, расположенных в США. You can raise funds and awareness about causes close to your heart using YouTube's donation cards. Just add a donation card to your video and viewers will be able to make a donation directly to the U.S. nonprofit organization.
В этот день более 900 отделений «Дельты» в Америке и за рубежом выступают с текущими и новыми программными инициативами по просвещению мужчин, женщин и детей по вопросам предотвращения заболевания ВИЧ/СПИДом, проводят обследования, собирают средства на исследования и обслуживание и работают с политиками в контексте усилий, направленных на обеспечение победы в борьбе с ВИЧ/СПИДом. On that day, the 900 plus Delta chapters in America and abroad present conventional and innovative programming initiatives to educate men, women and children on HIV/AIDS awareness and prevention, provide testing, raise funds for research and services, and petition policymakers in an effort to win the battle against HIV/AIDS.
Как только беженцы получат право на гранты IDA, Всемирный банк мог бы быстро начать собирать необходимые средства (вплоть до $5 млрд ежегодно), выпуская облигации, чему может способствовать и недавно присвоенный ему наивысший кредитный рейтинг ААА. Once refugees are made eligible for IDA grants, the World Bank could quickly raise funds – as much as $5 billion annually – by issuing bonds, using its recently awarded triple-A credit rating.
Что более важно, в сотрудничестве с другими партнерами "Raising Malawi" собирает средства на сельскохозяйственную и медицинскую помощь, а также обучение крестьян. More importantly, with other partners, Raising Malawi collects funds for agricultural assistance, medical care, and education for villagers as well.
Почему те, кто зарабатывает на жизнь, должен быть субъектом более высокого налогообложения, чем те, кто собирает средства на проживание, занимаясь спекуляцией (часто за счет других)? Why should those who work for a living be subject to higher tax rates than those who reap their livelihood from speculation (often at the expense of others)?
Республика Сербская, используя Жилищный фонд Республики Сербской, созданный на основе закона о приватизации государственных квартир, собирает средства у владельцев квартир и использует эти средства в качестве льготных займов для жилищных проектов. Republika Srpska, through the Housing Fund of Republika Srpska, founded under the law on privatization of State flats, collects funds from owners of flats and use these funds as soft loans for housing projects.
Кроме того, в нем предусмотрено, что лицо, которое любыми методами, прямо или косвенно, предоставляет или собирает средства или имущество и распоряжается ими в целях их использования для совершения преступлений, указанных в этом законе, наказывается тюремным заключением на срок от 15 до 25 лет. Similarly, it provides that anyone who, by any means, direct or indirect, provides, administers or collects funds or property with the intention of using it to commit the offences set forth in the Law shall be sentenced to 15 to 25 years'imprisonment.
Данная статья вводит в действие содержащееся в Конвенции определение, предусматривая, что любое лицо является виновным в совершении преступления финансирования терроризма в том случае, если он или она на территории или за пределами Ирландии, непосредственно или косвенно, незаконно и преднамеренно предоставляет, собирает или получает средства, предполагая использовать их или зная, что они будут использованы для совершения акта, который является: This section gives effect to the Convention definition by providing that a person is guilty of the offence of financing terrorism if he or she in or outside the State, directly or indirectly, unlawfully and willfully, provides, collects or receives funds intending that they be used or knowing that they will be used to carry out an act that is:-
Новая статья 260 квинкиес УКШ, которая была принята парламентом 21 марта 2003 года и вступит в силу 1 октября 2003 года, предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет для любого лица, которое собирает или предоставляет средства с целью финансировать преступный акт насилия, направленный на то, чтобы запугать население или заставить государство или международную организацию совершить определенный шаг или воздержаться от совершения определенного шага. The new article 260 quinquies PC, which was adopted by Parliament on 21 March 2003 and will enter into force on 1 October 2003, provides for a penalty of up to five years'imprisonment for anyone who collects funds or makes them available with the intention of financing a violent criminal act aimed at intimidating a group of people or at forcing a State or international organization to carry out or refrain from carrying out any act.
Недавно пересмотренным законодательством Чили (упомянутый закон № 19.906 2003 года) предусматривается наказание в виде лишения свободы для тех, кто любым способом, прямо или косвенно, испрашивает, собирает или предоставляет материальные средства с целью их использования для совершения террористических преступлений. As a result of a very recent amendment (the aforementioned Act No. 19,906 of 2003), Chilean law imposes a prison sentence on anyone who solicits, collects or provides funds, by any means, directly or indirectly, for use in the commission of any terrorist offence.
Человек, который собирает, предоставляет или получает финансовые средства или другие активы, намереваясь использовать их для совершения особо тяжкого преступления, в том числе террористического преступления, или зная о том, что они предназначены для этой цели, подлежит осуждению на основании Закона об уголовной ответственности за финансирование особо тяжких преступлений в некоторых случаях (закон 2002: 444). A person who collects, provides or receives funds or other assets with the intention that they should be used or in the knowledge that they are to be used in order to commit particularly serious crime, including terrorist crime, is sentenced according to the Act on Criminal Responsibility for the Financing of Particularly Serious Crime in some cases, etc (SFS 2002: 444).
Джек собирает марки. Jack collects stamps.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны. It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Кен собирает старые монеты. Ken collects old coins.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
Но они вряд ли будут довольны, когда уляжется пыль, и им откроется неприятная для них картина: все более европейская Украина берет под свой полный контроль русскоязычный Донбасс, а Россия собирает осколки своего международного авторитета и престижа. They are unlikely to be pleased if the dust settles to reveal an increasingly European Ukraine in full control of the Russian-speaking Donbas, while Russia picks up the pieces of its shattered international standing.
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования. Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!