Примеры употребления "снизило" в русском с переводом "reduce"

<>
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер. Even more crucial has been the enormous drop in the cost of transmitting information, which reduces barriers to entry.
Оно снизило бы как затраты на кампанию, так и искажающее воздействие коммерческих средств массовой информации. This would reduce the cost of campaigns and the distorting effect of commercials.
Это не снизило стоимость полёта в космос и не сделало полёты безопасными и простыми, как обещалось. It has neither reduced the cost of space access nor made space flight safe and routine, as promised.
Между тем, количественное смягчение ЕЦБ снизило опасения о том, что правительства останутся без наличности, по крайней мере на некоторое время. Meanwhile, quantitative easing by the ECB has reduced fears that governments will run out of cash, at least for the time being.
Кроме того, Америка является крупнейшим производителем природного газа и экспортером калорий, что снизило ее уязвимость к ценовым шокам и нехватке продовольствия. Moreover, it is now the world's largest natural-gas producer and calorie exporter, which has reduced its vulnerability to price shocks or food shortages.
Большинство светил в области международных финансов сделало вывод, что необходимо было делать только долгосрочные займы, так как это бы снизило уязвимость. Most international financial gurus then concluded that borrowing long was the thing to do because it would reduce vulnerability.
Объявление Европейским центральным банком о своей программе "непосредственной скупки облигаций" снизило риск кризиса суверенного долга периферии еврозоны и распада валютного союза. The European Central Bank's announcement of its "outright market transactions" program has reduced the risk of a sovereign-debt crisis in the eurozone periphery and a breakup of the monetary union.
Но совершенствование корпоративного управления благодаря появлению частных акционеров существенно снизило бы вероятность того, что государственные предприятия будут продолжать злоупотреблять финансовой системой. But the improvements to corporate governance that would follow from the introduction of private shareholders would reduce substantially the likelihood that SOEs would continue to abuse the financial system.
В общей сложности будет выделено меньше 2,98 триллионов рублей, обещанных правительством ранее. Поддержку банковской отрасли правительство снизило на 500 миллиардов рублей. The total amount in the final draft is less than the 2.98 trillion rubles pledged by the government earlier after it reduced support for the banking industry by 500 billion rubles.
В конечном итоге увеличение поставок вызвало падение цен, что снизило стимулы для инвестиций как в альтернативные источники энергии, так и в повышение энергоэффективности. The additional supply, however, ultimately causes prices to fall, reducing the incentive to invest in alternative energy sources or energy efficiency.
Во-вторых, правительство Макри снизило налоги на сырьевой экспорт, которые играли важную роль для администрации Киршнер, а также частично отменило контроль за импортом. Second, Macri’s government reduced taxes on commodity exports, which had been important to Kirchner’s administration, and removed a number of import controls.
Более слабая песета стимулировала бы спрос на испанский экспорт и уменьшала бы импорт в Испанию, что поддержало бы внутренний спрос и снизило безработицу. The weaker peseta would stimulate demand for Spanish exports and reduce Spain's imports, which would boost domestic demand and reduce unemployment.
Это бы создало пространство, для введения большего количества единых налогов между странами, что снизило бы возможность сверх богатых людей уйти от налогообложения, путем переезда и смены местожительства. That would create room for a more uniform tax response among countries, thus reducing the ability of the super-rich to evade taxation by switching location.
Учитывая важность регионального сотрудничества в сфере транзитной транспортировки, правительство Монголии предложило принять многостороннее соглашение, которое обеспечило бы эффективную работу служб транзитной транспортировки и снизило бы затраты и потери. Given the importance of regional cooperation in transit transport, his Government had proposed a multilateral agreement that would ensure efficient transit transport services and reduce costs and losses.
Поскольку такая структура компенсации способствовала бы тому, что управляющие теряли бы большую долю в случае негативных последствий принятия рисков, это снизило бы их заинтересованность в принятии чрезмерных рисков. Because such a compensation structure would expose executives to a broader share of the negative consequences of risks taken, it would reduce their incentives to take excessive risks.
Хотя независимость судебной системы и защита прав человека оставляют желать лучшего, правительство Саакашвили повысило эффективность государственной службы, усовершенствовало государственную инфраструктуру, снизило уровень коррупции и преступности и создало привлекательную инвестиционную среду. Though judicial independence and protection of human rights remain conspicuously weak, Saakashvili's government has increased the civil service's efficiency, improved public infrastructure, fought corruption, reduced crime, and created an attractive investment environment.
Правительство Перона национализировало банки и железнодорожную транспортную систему, увеличило уровень минимальной заработной платы и повысило уровень жизни граждан, снизило внешний долг (по крайней мере, на какое-то время) и оживило экономику. Perón’s government nationalized banks and railroads, increased the minimum wage and improved living standards, reduced the national debt (for a while at least), and revived the economy.
Национальный банк Украины (НБУ) покупает иностранную валюту для поддержания стабильности обменного курса, и это снизило инфляцию до всего 8% (по состоянию на август), путем постепенного снижения процентных ставок и ослабления валютного регулирования. The National Bank of Ukraine (NBU) is buying foreign currency to maintain exchange-rate stability, and it has reduced inflation to just 8% (as of August) by gradually cutting interest rates and easing currency regulations.
Однако заявление в среду от управляющего Банком Канады Полоза, что снижение ставки в прошлом месяце выиграло для центрального банка немного времени, чтобы посмотреть, как развивается экономика, снизило шансы на изменение только до 30%. However the comments by BoC Governor Poloz on Wednesday that last month’s rate cut has bought the central bank some time to see how the economy develops, has reduced the odds of a change to only 30%.
И все же, даже если бы Киото был полностью реализован в течение этого века, то это снизило бы температуру всего на 0,3°F (0,2 oC), а стоило бы $180 миллиардов в год. Yet, even if Kyoto were fully implemented throughout this century, it would reduce temperatures by an insignificant 0.3°F (0.2oC), at an annual cost of $180 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!