Примеры употребления "служить в армии" в русском

<>
Если он решит, что не будет служить в армии, и сделает это по зову сердца, я полностью его поддержу. If he decides that he won't do the military service - and it comes from his heart, I will totally stand by him.
Если Вы находитесь в списке лиц, которым запрещены полеты, ваше право служить в армии отменено, потому что Вы не часть американской семьи. If you're on that no-fly list, your access to the right to bear arms is canceled, because you're not part of the American family.
Я Аллахом клянусь, мой сын тоже служит в армии. I swear by the Koran, my son is doing his military service now.
Из-за ухудшения обстановки на Корейском полуострове я решил служить в армии». Due to the worsening situation on the Korean peninsula, I decided to work for the military.”
Смотрите, мы должны ещё закончить школу, сдать экзамены, служить в армии, учиться в университете. We have to finish school, do our matriculation, army service, university.
Эта война получила широчайшую поддержку со стороны людей, которые могли служить в армии, но не сделали этого. This war has generated great support from people who could serve but don’t.
Правда ли, что некоторые лица, отказывавшиеся служить в армии, например члены общины Свидетелей Иеговы, были приговорены к тюремному заключению? Was it true that certain objectors, such as Jehovah's Witnesses, had been sentenced to prison terms?
Если Кувелье не совершал в США серьезные уголовные правонарушения, нет никаких оснований запрещать ему служить в армии, добавила она. If Cuvelier had no outstanding criminal activity in the United States and didn’t discuss his past, there would have been no reason to bar him from enlisting, she added.
Защитница беженцев Лиза Пеллинг рассказывала мне, что Иран заставляет афганцев служить в армии и воевать на войне в Сирии. Lisa Pelling, the refugee advocate, had told me that Iran forced the Afghans to serve in the war in Syria.
Когда такие военнослужащие имеют возможность служить в армии открыто, получая всю необходимую медицинскую помощь, то могут полностью сосредоточиться на работе. When trans service members can serve openly and receive necessary medical treatment, they can focus entirely on their jobs.
Правительству следует обеспечить, чтобы лицам, отказывающимся от военной службы по соображениям совести в Туркменистане, в частности Свидетелям Иеговы, которые отказываются служить в армии по своим религиозным убеждениям, предлагалась альтернативная гражданская служба, сопоставимая с причинами отказа от военной службы. The Government should ensure that conscientious objectors in Turkmenistan, in particular Jehovah's Witnesses who refuse to serve in the army due to their religious beliefs, be offered an alternative civilian service which is compatible with the reasons for conscientious objection.
Что касается вооруженных сил, то женщины имеют право служить в армии, военно-воздушном корпусе, военно-морских силах и резервных войсках и принимать участие в наборе на равной основе и на тех же общих условиях, что и мужчины. With regard to the Defence Forces, women are eligible for service in the Army, Air Corps, Naval Service and in the Reserve Defence Force and to compete for all appointments on an equal basis and under the same general conditions as men.
Правительством не предусмотрено никаких альтернатив военной службе, которые позволяли бы свидетелям Иеговы и другим лицам, которым вера не позволяет служить в армии, иным образом выполнять свой долг перед страной. The Government has not designed any service alternative to military service, which would permit Jehovah's Witnesses and others whose faith prevents them from serving in the army to satisfy the requirement of doing national service.
Обратитесь к противоречивому запрету служить в армии для трансгендеров или объявите о начале расследования предположительных нарушений во время выборов — то есть затроньте такие темы, которые неизменно вызывают бурную реакцию и отвлекают общественность от реальных проблем. Pivot to a controversial ban on transgender service members in the military or announce an investigation into unsubstantiated voter fraud — topics carefully designed to whip up emotions and divert attention from genuine problems.
Я хочу служить в полиции когда-нибудь и надеюсь, что меня зачислят в учебную академию в следующем году. I want to serve in the police one day and hope they enrol me to the training academy next year.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
Во время Второй мировой войны я имел честь летать на самолете «Корсар» (F4U Corsairs) и служить в Боевой эскадрилье ВМФ (VMF-222, группа MAG-14), базировавшейся на Соломоновых островах, на Филиппинах, на архипелаге Рюкю (Ryukyu islands), а также на базе Йонтан (Yontan) на Окинаве. During World War II, it was my honor to fly F4U Corsairs with the Marine Corps (VMF 222, MAG-14) in the vicinity of the Solomon, Philippine, and Ryukyu islands, from Yontan Airfield on Okinawa.
Затем она рассказывает о своем муже, который служил в армии. Then she tells of her husband who was in the army.
Скользящее среднее конвергенции/дивергенции (MACD) в большинстве случаев используется как трендовый индикатор, но он также может служить в качестве осциллятора. Moving average convergence/divergence (MACD) is mostly used as a trending indicator, but it can also be used as an oscillator as well.
Это организация, действующая согласно своим принципам, и она гораздо менее политизирована, чем другие. У нее есть ряд четких критериев, которые внедряются объективными и хорошо образованными служащими. В организации строгая иерархия, как в армии. It is an organization that acts in accordance with principles; it is far less politicized than other organizations; it has few and clear criteria implemented by objective and well-educated civil servants; and it is strictly hierarchical like an army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!