Примеры употребления "слежки" в русском

<>
США тоже занимаются масштабным шпионажем, о чем свидетельствует программа слежки Национального агентства безопасности, о которой стало известно в 2013 году. The US has engaged in its fair share of spying, exemplified by the National Security Agency’s surveillance programs that came to light in 2013.
Поздновато для слежки, не так ли? A bit late for snooping, isn't it?
После периода слежки за его действиями, я впервые вступил в контакт через посредника. After a period of surveilling his activities, I first made contact through an intermediary.
Если эксперты в области защиты частной жизни Кевин Бэнкстон (Kevin S. Bankston) и Ашкан Солтани (Ashkan Soltani) правы, сегодня стоимость слежки, которая когда-то была определяющим аспектом в правительственных программах полицейского наблюдения, стала второстепенном фактором. If privacy law experts Kevin S. Bankston and Ashkan Soltani are correct, costs, once a significant check on government spying and police monitoring efforts, have become an afterthought.
Достаточно долго чтобы начать отговаривать себя от слежки. Long enough to talk myself out of snooping.
В этих документах содержались факты, свидетельствовавшие о наличии многочисленных программ незаконной тайной слежки за жителями страны, которую проводило ФБР под руководством Эдгара Гувера (Edgar Hoover), в основном, для того, чтобы нейтрализовать левые протестные настроения в Америке. In them was evidence of multiple illegal domestic spying programs, conducted by J. Edgar Hoover’s FBI, aimed largely at neutralizing left-wing dissent in America.
Что ты думаешь о том, чтобы использовать это для вечера слежки и шпионажа? What do you think of this for a night of snooping and spying?
Первое, что необходимо сказать об архиве хакерских инструментов, которые были украдены у ЦРУ и опубликованы на сайте WikiLeaks, это то, что они являются не инструментами массовой прослушки, а средствами слежки за конкретными телефонами, компьютерами и телевизорами. THE FIRST thing to say about the archive of cyberhacking tools stolen from the CIA and released by WikiLeaks is that they are not instruments of mass surveillance, but means for spying on individual phones, computers and televisions.
Требовались лишь наблюдения и немного слежки, чтобы понять, что вы с вашим сыном из этого племени. It was only through observation and a little snooping that I realized you and your son were of this tribe.
Элементарного сбора фактов и обычной слежки было бы достаточно, чтобы убедить спецслужбы в истинных масштабах нашей деятельности. Basic evidence-gathering and snooping would have been enough to convince the secret services about the extent of our operation.
Оливер спросил, значит ли это, что с учетом слежки АНБ всем просто нужно перестать делать тайные фото гениталий. Oliver wondered whether, given NSA snooping, everyone should just stop taking illicit photos of their genitalia.
Верно то, что российские государственные СМИ во весь голос раструбили о разоблачениях бывшего сотрудника ЦРУ, включая детали программы PRISM, факт прослушивания бесед лидеров «двадцатки», а также обстоятельства слежки за делегациями ЕС в Вашингтоне и Нью-Йорке, представив их как свидетельство «истинной природы» американской внешней политики и разрушив все претензии Вашингтона на моральное превосходство. It is certainly true that Russia’s state-run media trumpeted the former CIA employee’s revelations — including the details of the PRISM program, the eavesdropping on conversations of G-20 leaders, and the snooping on EU delegations in Washington and New York — as evidence of the "true nature" of U.S. foreign policy, confounding Washington’s claim to the moral high ground.
Между тем, реалии мира таковы, что любое правительство США должно будет заниматься слежкой. Realism, however, demands that any American government engage in spying.
Знаешь, единственное в чем они преуспели это слежка. You know, one thing they're good at is snooping.
Он был убит в двух милях от места, где мы вели слежку за резидентом. He was shot two miles from where we were surveilling the Rezident.
Но когда появилось больше информации о слежке за иностранными объектами, Сноуден со своими разоблачениями начал отходить от такой позиции. Yet Snowden and his revelations drifted away from that approach, as more information about spying on foreign targets emerged.
Такая слежка говорит о многом про бывшую Гиббса. The snooping says a lot about Gibbs' ex.
Если под "слежкой" вы понимаете просиживание штанов, наблюдая за человеком, который не делает абсолютно ничего необычного, то всё просто замечательно. If by "surveilling," you mean sitting on my butt watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, it's going great.
Для этих стран и для множества других авторитарных режимов свобода Интернета – это угроза, чтобы противостоять которой они прибегают к цензуре, арестам блоггеров и слежке. For those countries and for a host of other authoritarian regimes, Internet freedom is a threat, to be countered by censorship, the imprisonment of bloggers and domestic spying.
Что ж, благодаря слежке Кэффри, из чего состоит день у Прэтта. Well, thanks to Caffrey's snooping, we know what Pratt's day looks like.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!