Примеры употребления "слабыми местами" в русском

<>
«Москва считает положительные черты Запада — плюрализм и открытость — слабыми местами, которыми необходимо пользоваться, — пишет бывший премьер-министр Польши Радек Сикорский (Radek Sikorski) во введении этого доклада. “Moscow views the West’s virtues — pluralism and openness — as vulnerabilities to be exploited,” former Polish foreign minister Radek Sikorski writes in the foreward to the report.
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points.
Это открывает второе слабое место: This exposes the second weakness:
Каким слабым местом они воспользовались? The vulnerability they used?
Похоже, что террористы столкнулись со слабым местом в коллективном мышлении американцев. The terrorists seem to have hit upon a weak point in America's collective psyche.
Самым слабым местом стран ВЕКЦА, вероятно, остается хранение данных и информации: водохозяйственные, природоохранные и здравоохранительные учреждения нередко полагаются на информацию в бумажной форме. Storage of data and information probably remains the weakest point in EECCA countries, where water, environmental and health agencies often rely on hard copies of data.
Ошибаешься, я знаю твое слабое место. News flash, I know your weakness.
Вероятно, Германии настало время признать свои слабые места. — gambit: Perhaps it’s time to admit Germany’s vulnerabilities.
Несмотря на проблемы и слабые места, о которых много говорится, в последние годы было множество хороших экономических новостей. Despite much-publicized challenges and weak points, there has been plenty of good economic news in recent years.
Они просто указывают на слабые места России. They simply highlight Russia’s underlying weakness.
Террористы и преступники попытаются использовать любые слабые места в глобальной системе безопасности. Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места. serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
Однако у него есть несколько слабых мест. But it has several weaknesses.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности. Yet each of the region's states has important security concerns and vulnerabilities.
В частности, одним из слабых мест ЕДОР за 1999 год являлось использование показателей положения для определения изменений в процессе развития на макроуровне и его воздействия. In particular, the use of situational indicators to gauge macro-level development changes and impact was a weak point in the 1999 ROAR.
Это открывает второе слабое место: способность вводить новшества. This exposes the second weakness: the ability to innovate.
Какие слабые места каждой страны использует российская разведка, чтобы достичь своих внешнеполитических целей? What are the country-specific vulnerabilities Russian intelligence is using to push through its foreign-policy objectives?
Как представляется, слабым местом в области железнодорожных грузовых перевозок по-прежнему является качество обслуживания, и потребители требуют более высокой степени приверженности и открытости в этой связи. Quality of service seems still to be a weak point in rail freight and customers are asking for more commitment and transparency in the area.
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала: Such foot-dragging exposes the ICTY's fundamental weakness:
Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места. National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!