Примеры употребления "слабые места" в русском

<>
Они просто указывают на слабые места России. They simply highlight Russia’s underlying weakness.
Вероятно, Германии настало время признать свои слабые места. — gambit: Perhaps it’s time to admit Germany’s vulnerabilities.
Несмотря на проблемы и слабые места, о которых много говорится, в последние годы было множество хороших экономических новостей. Despite much-publicized challenges and weak points, there has been plenty of good economic news in recent years.
Сравнение с США подчёркивает слабые места такой системы. A comparison with the United States highlights the weaknesses of this approach.
Террористы и преступники попытаются использовать любые слабые места в глобальной системе безопасности. Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места. serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
— Эти данные просто указывают на основные слабые места России. These data points "simply highlight Russia’s underlying weakness.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности. Yet each of the region's states has important security concerns and vulnerabilities.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования: были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места. The attacks were an operation that must have required months of planning: serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места. But globalization also increases competition and exposes weaknesses.
Какие слабые места каждой страны использует российская разведка, чтобы достичь своих внешнеполитических целей? What are the country-specific vulnerabilities Russian intelligence is using to push through its foreign-policy objectives?
Крупная компания представила на рынок эту модель как раз в тот момент, когда мелкий производитель вышел на него со своей улучшенной моделью, в которой были устранены все слабые места. The large company's model came out at just the time the small manufacturer introduced its own improved model with the weak points eliminated.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места. Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места. National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide.
Транспарентность и обмен информацией в отношении законного изготовления, передачи и запасов стрелкового оружия и легких вооружений, а также общего количества конфискованного и уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений содействуют предотвращению и сокращению масштабов незаконной торговли этим оружием, облегчая сотрудничество в обеспечении соблюдения законов, выявляя слабые места в системах контроля, обеспечивая раннее предупреждение о возникающих проблемах и укрепляя доверие. The transparency and exchange of information on the legal manufacture, transfer and holdings of small arms and light weapons, as well as inventories of confiscated and destroyed small arms and light weapons, contribute to preventing and reducing illicit trade in these weapons by facilitating cooperation in enforcing laws, identifying weak points in control systems, providing early warning of problems and building confidence.
Я собираюсь запустить молекулярное сканирование, чтобы проверить слабые места структуры. Listen, I'm gonna run some molecular scans to check for, uh, structural weaknesses.
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании. Technology is transforming the face of food vulnerability in places where you see classic famine.
Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе. The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union.
В конечном итоге, вторжение Австро-Венгрии в Сербию в 1914 году было попыткой замаскировать стратегические слабые места империи. After all, the 1914 Austria-Hungarian invasion of Serbia was rooted in trying to cover-up the empire’s strategic vulnerabilities.
Неудачная попытка Израиля усмирить "Хезболлу" демонстрирует многочисленные слабые места концепции "войны с терроризмом". Israel's failure to subdue Hezbollah demonstrates the many weaknesses of the war-on-terror concept.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!