Примеры употребления "скромное предложение" в русском

<>
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies:
Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы "Большая двадцатка" в этом году приняла скромное предложение: But the consensus in Beijing was that the G-20 should adopt a modest proposal this year:
Скромное предложение «Большой двадцатки» A Modest Proposal for the G-20
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью. Here, then, is a modest proposal that applies to all democracies: the marketplace of ideas works better if it is easier for citizens to see the trade-offs between accuracy and entertainment, or between accuracy and party loyalty.
Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы «Большая двадцатка» в этом году приняла скромное предложение: ограниченное расширение существующей системы специальных прав заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда. But the consensus in Beijing was that the G-20 should adopt a modest proposal this year: a limited expansion of the International Monetary Fund’s current system of Special Drawing Rights (SDRs).
В резолюции содержится скромное и практическое предложение пересмотреть ядерные доктрины и предпринять срочные шаги к уменьшению опасности непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия. That resolution makes a modest and practical proposal for the review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons.
Пожалуйста, удалите это предложение. Please delete this sentence.
В Великобритании выйдет 2-я оценка ВВП за 4 квартал и как ожидается покажет темпы роста на + 0,5% в квартальном исчислении, в соответствии с предварительной оценкой это подтверждает скромное замедление темпов роста страны к концу 2014 года. In the UK, the 2nd estimate of Q4 GDP is expected to show a +0.5% qoq pace of growth, in line with the preliminary estimate, confirming a modest slowdown in the country’s growth momentum towards the end of 2014.
Звучит как довольно хорошее предложение. That sounds like a fairly good proposal.
Но более скромное — по своей численности — правительство — это вовсе не то же самое, что более слабое правительство, и Грузия с Пакистаном на собственном примере доказали это. Leaner, however, is not the same as weaker, as both countries have shown.
Мы с радостью принимаем ваше предложение. We gladly accept your offer.
В этом меняющемся мире культура FKK сведена до минимума и теперь занимает в обществе очень скромное место. Она уже никогда не будет такой популярной, как в той почти закрытой, этнически однородной коммунистической стране. In a changing world, it has been reduced to a niche that will never be as large as it was in a largely closed, homogeneous Communist country.
Если ты можешь прочесть это предложение - значит, ты умеешь читать. If you can read this sentence, then you're able to read.
Если вы приставите к моей голове пистолет и заставите дать оценку, в каком направлении пойдут данные опросов в предстоящие полгода, я скажу, что будет скромное снижение. If you put a gun to my head and forced me to guess which direction the polls would head over the coming six months, I would say that I expect them to tick modestly lower.
Кто-нибудь может перевести это предложение? Can anyone translate this sentence?
Новый договор, несмотря на то, что и с американской, и с российской стороны он предусматривает довольно скромное сокращение арсеналов, исключительно значим даже помимо своей важности с точки зрения взаимного мониторинга и улучшения отношений с Россией, так как он возобновляет обязательства, данные неядерным странам в рамках «большой сделки». New START, despite being a very modest commitment on the part of both the U.S. and Russia, and aside from its importance in terms of reestablishing vital mutual verification regimes and improving relations with Russia, was a crucial renewal of the commitment made to the non-nuclear states in the grand bargain.
Сравни своё предложение с тем, что написано на доске. Compare your sentence with the one on the blackboard.
ШОС зарождалась как весьма скромное предприятие. Она была создана Китаем с целью налаживания сотрудничества с соседними государствами по поддержанию стабильности в неспокойном Синьцзян-Уйгурском автономном районе на северо-западе КНР. The SCO started out as a modest enterprise, created by China to enlist neighboring states’ cooperation in maintaining stability in the troubled Xinjiang Uighur Autonomous Region (XUAR) of northwestern China.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Первым двум перезагрузкам Стент уделяет весьма скромное внимание, но она подводит им итог гораздо лучше тех, кто описывал эти события намного подробнее. Though she devotes only a modest portion of the text to the first two resets, Stent summarizes well events that others have treated in greater detail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!