Примеры употребления "система управления" в русском с переводом "administration system"

<>
необходимость количественной оценки функционирования кадастровых систем и систем управления землепользованием; Need to quantify the performance of cadastral and land administration systems;
Литва применяет современный подход к разработке своей системы управления недвижимостью (земельными ресурсами). Lithuania took a modern approach to the development of its real property (land) administration system.
Передовые системы управления земельными ресурсами являются составным компонентом и фактором поддержки этих разработок. Well-advanced land administration systems form part of this development and support it.
Точные и обновленные записи о владении недвижимостью вызывают доверие к системе управления земельными ресурсами и содействуют развитию земельного рынка. Accurate and up-to-date records on real property possession ensure trust in the land administration system and support land market development.
В сочетании с нормативно-правовыми и институциональными изменениями, касающимися земельных кадастров и оценки земли, это способствовало созданию современной системы управления землепользованием. Together with legal and institutional developments related to land cadastre and valuation, it has facilitated the establishment of a modern land administration system.
Выделение субсидий вновь создаваемой системе управления земельными ресурсами и возмещение эксплуатационных затрат являются крайне важными аспектами определения политики в области сборов и платежей. The subsidization of the initial creation of the administration system and the recovery of operating costs are crucial aspects with respect to defining fees and charges policies.
План действий предусматривает также укрепление административного потенциала и поощрение координации, укрепление коллективной системы управления и обучение персонала, занимающегося защитой авторских прав и смежных прав. The Action Plan also foresees strengthening of administrative capacity and promoting coordination, strengthening of collective administration system, and education of staff involved in protection of copyright and neighbouring rights.
Четко сформулированные законодательные рамки должны обеспечить наличие традиционных учреждений и официальных систем землепользования, ликвидацию дублирования и повышение ясности и координацию формализованной системы управления землепользованием. A clear legislative framework should provide for integrated customary institutions and formal land administration systems, removing overlap and increasing clarity and coordination of formalised land administration.
Отмечаемые в Литве важные экономические реформы, восстановление прав собственности, приватизация и текущий процесс развития современной системы управления недвижимостью полностью изменили институциональные рамки практики управления недвижимым имуществом. In Lithuania, important economic reforms, restitution of ownership rights, privatization and the ongoing development of a modern real property administration system have completely changed the institutional framework of real property administration.
Последовательные меры по совершенствованию систем управления земельными ресурсами в некоторых странах (например, Сербии и Албании) также заложили основу для реституции собственности и приватизации сельскохозяйственных и городских земель. Incremental steps towards the development of land administration systems in some countries (e.g. Serbia and Albania) have also set the stage for property restitution and the privatization of agricultural and urban land.
Одна из делегаций высказала мнение о том, что было бы полезно проводить подобные мероприятия не только в странах с переходной экономикой, но и в странах с современной системой управления земельными ресурсами. One delegation held that it would be useful to implement such an activity not only in a country in transition, but also in a country with a modern land administration system.
Занимая этот пост, в связи с которым председатель де Леон по должности стала председателем Совета службы карьерных государственных сотрудников, она отвечает за всю систему управления кадрами, охватывающую 1,3 млн. гражданских государственных служащих. In that position, which incidentally made her the ex-officio Chairman of the Career Executive Service Board, Chairman de Leon finds herself responsible for the entire personnel administration system covering 1.3 million civilian government employees.
делегация Таджикистана- о проблемах в области ведения частной собственности на землю и создания земельных рынков, о разработке современной унифицированной системы управления земельными ресурсами, использовании информационных технологий и управлении данными, подготовке специалистов и мобилизации финансовых ресурсов. Tajikistan, on challenges to the introduction of private land ownership and land markets, the development of a modern and unified land administration system, the use of information technologies and data management, staff training, and the mobilization of financial resources.
Совещанию было представлено подготовленное Данией тематическое исследование о вкладе систем управления земельными ресурсами в землеустройство, повышение качества почв, структурное совершенствование сельскохозяйственной собственности, обеспечение надежности владения, нормативные положения о земле, налогообложение, земельный кредит и охрану окружающей среды. A Danish case study was presented on the contribution that land administration systems could make to land management, soil improvement, structural improvements in agricultural holdings, secure ownership, land regulation, taxation, land credit and environmental protection.
Задача целевой группы заключалась бы в подготовке брошюры (20-30 страниц), помогающей странам установить категории объектов, которые должны использоваться в качестве базовых объектов в рамках их систем управления земельными ресурсами, и продумать надлежащее определение этих объектов. The objective of this task force would be to develop a booklet (20-30 pages) to help countries decide what types of objects they should allow as basic objects in their land administration systems and assist in the preparation of the appropriate definition of these objects.
Там, где уместно, правительствам предлагается создавать адекватные системы управления земельными ресурсами, содействующие устойчивому землевладению на основе земельных кадастров, рационального использования земельных ресурсов, оценки земельных ресурсов, контроля за состоянием земельных ресурсов и наблюдения за использованием земельных ресурсов. Governments, where appropriate, are encouraged to develop adequate land administration systems supporting sustainable land tenure on the basis of land cadastres, land management, land valuation, land monitoring and supervision of land use.
Эти обзоры являются составной частью оперативной помощи, оказываемой Рабочей группой официальным органам тех стран, где они проводятся, в оценке текущего положения и эффективности работы их систем управления земельными ресурсами, а также в определении и установлении национальных политических задач и приоритетов в этой области. The land administration reviews were part of the operational activities of the Working Party to assist the authorities of the country under review in assessing the current situation and performance of their land administration systems, and in defining and setting national policies and priorities in this area.
Что касается систем управления земельными ресурсами, то Международная федерация геодезистов (МФГ) в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и при участии других ведомств и неправительственных организаций провела недавно семинар, посвященный вопросам управления земельными ресурсами в целях обеспечения устойчивого развития (Батерст, Австралия, октябрь 1999 года). As regards land administration systems, the International Federation of Surveyors (FIG), in cooperation with United Nations agencies and the participation of other institutions and non-governmental organizations, recently convened a workshop on land administration for sustainable development (Bathurst, Australia, October 1999).
упорядочения кодексов землепользования, кодексов инвестирования и законодательства в области землепользования в целях совершенствования районирования земель, защиты земельных ресурсов, обеспечения большей безопасности и справедливости землепользования при одновременном развитии эффективных и устойчивых земельных рынков, включая разработку земельного законодательства и систем управления, признающих права женщин, а также местных и коренных групп населения7. Streamlining of land-use codes, investment codes and land-tenure legislation in order to improve land zoning, land resource protection, land-tenure security and equity, while developing efficient and sustainable land markets, including the development of land legislation and administration systems that recognize the rights of women and local and indigenous communities.7
Деятельность в этой сфере способствует странам с переходной экономикой в реформировании кадастровых систем и систем регистрации земли и осуществлении обмена информацией и опытом модернизации систем управления земельными ресурсами в странах с более развитой экономикой путем реализации программ обучения и профессиональной подготовки, проведения исследований и разработок, обмена опытом, передачи технологии и стандартизации. The activity provides assistance to countries in transition in reforming cadastral and land registration systems and sharing information and experience regarding the modernization of land administration systems in the more advanced economies through education and training; research and development; exchange of experience; transfer of technology; and standardization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!