Примеры употребления "сильному" в русском

<>
GBP: растет против евро, но не сопротивляется сильному доллару. GBP: strong versus the weak euro, but not putting up much of a fight against the strong USD.
Мы противостоим очень сильному противнику. We're facing a very powerful opponent.
В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение. In addition to a thick fog, there was a heavy swell.
Импульс наверх также приведет к сильному движению. A bounce here could also lead to a large move up.
Это особенно относится к факторам климатической нагрузки (включая крайнюю засуху и заморозки), но может относиться и к сильному кратковременному воздействию атмосферного загрязнения; This holds specifically for climatic stress factors (such as an extreme drought or frost period), but it may also hold for a severe acute event of atmospheric pollution;
Теперь сочетание высоких цен на нефть и товары, беспорядков на Ближнем Востоке, землетрясения и цунами в Японии, кризиса задолженности еврозоны и налогово-бюджетных проблем Америки (а теперь и снижения ее кредитного рейтинга) привело к сильному росту нежелания инвесторов принимать на себя риск. Now a combination of high oil and commodity prices, turmoil in the Middle East, Japan's earthquake and tsunami, eurozone debt crises, and America's fiscal problems (and now its rating downgrade) have led to a massive increase in risk aversion.
Хотя этот «займовый разгул» может закончиться и довольно гладко, как предположил руководитель Федерального резервного банка США Бен Бернанке, большинство финансовых лидеров мира справедливо озабочены возможностью более крутых перемен, которые, вероятно, приведут к сильному обесцениванию доллара и, возможно, куда более серьезным последствиям. While this borrowing binge might end smoothly, as US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has speculated, most world financial leaders are rightly worried about a more precipitous realignment that would likely set off a massive dollar depreciation and possibly much worse.
Во-первых, встреча ОПЕК, положившая начало сильному падению цен на сырую нефть марки WTI, на самом деле вызвала рост чистых длинных позиций. Firstly, the Opec meeting which triggered a major price slump in WTI crude oil actually triggered a rise in the net-long position.
Внутренняя политическая реакция на глобальный идеализм Вудро Вильсона привела страну к сильному изоляционизму, что сказалось на запоздалом ответе Америки на вызов Гитлера. Domestic political reaction to Woodrow Wilson’s global idealism produced the intense isolationism that delayed America’s response to Hitler.
Данный фактор также имеет отношение к сильному восхищению рынком, которое развилось во время периода экономического подъёма, что соответствует известной в науке о финансах теории «эффективных рынков». It has to do with the deep admiration of markets that has developed during the boom, in line with the “efficient markets theory” in academic finance.
Имеются токсикологические данные в отношении крыс и обезьян, которые подвергались сильному, субхроническому и хроническому воздействию. Toxicology data are available for rats and monkeys following acute, subchronic and chronic exposures.
Местная автономия может быть достигнута только благодаря сильному региональному сотрудничеству и координации. Local autonomy can be achieved only through strong regional cooperation and coordination.
Сближение Ричарда Никсона с Китаем во времена холодной войны усилило рычаги американского влияния на Советский Союз, и аналогичным образом, более тесные отношения с Россией помогут создать противовес все более сильному и агрессивному Китаю. Just as Richard Nixon’s opening to China during the Cold War expanded America’s leverage with the Soviet Union, closer relations with Russia can help counterbalance a more powerful and assertive China.
Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению. Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
В качестве альтернативы большему и сильному ЕС франко-германские отношения снова выйдут на передний план. As an alternative to a large and strong EU, the German-French relationship will return to the fore.
Если судить по сильному спаду на европейских фондовых биржах, то нынешний экономический спад на континенте будет таким же глубоким, как и в США. If the severe decline in Europe's stock markets is a guide, the current downturn will be as deep on the Continent as in the US.
Вместе с тем коренное население и другие группы, потребляющие зараженную рыбу или морских млекопитающих в большем количестве, а также работники, подвергающиеся воздействию ртути, как, например, работники мелкомасштабного сектора добычи золота и серебра, могут подвергаться более сильному воздействию ртути и поэтому относятся к группам риска. Indigenous populations, however, as well as other groups which consume higher amounts of contaminated fish or marine mammals, and workers who are exposed to mercury, such as in small-scale gold and silver mining, may be exposed to high levels of mercury and are therefore at risk.
Самое главное, Китай охотно и с большой готовностью потакает самому сильному стремлению России на международной сцене: чтобы к ней относились как к великой и равной державе, а не просто как «к Верхней Вольте с ядерными ракетами», если использовать презрительную формулировку из времен холодной войны. Most of all, China willingly fulfills Russia’s deepest ambition on the international stage: to be treated as a great and equal power, rather than just, as the Cold War phrase witheringly went, “Upper Volta with nukes.”
В настоящем докладе не приведены данные, указывающие на необходимость пересмотра выводов, сделанных в докладе за 1996 год, о том что не следует ожидать каких-либо последствий при уровнях хронических доз облучения ниже 0,1 миллигрея в час или при дозах острого облучения ниже 1 грея для особей в популяции, подвергшейся наиболее сильному облучению. That review has revealed no evidence to support changing the conclusions of the 1996 report according to which no effects are expected at chronic dose rates below 0.1 milligrays per hour or at acute doses below 1 gray to the most highly exposed individuals in the exposed population.
— По-настоящему сильному лидеру не нужна показуха с участием подвластных ему лакеев». “A truly strong leader doesn’t need to stage displays using lackeys subject to his power.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!