Примеры употребления "сильно отличаются" в русском

<>
Нынешние студенты довольно сильно отличаются от студентов 10, 20, 30 или 40 лет назад в том, что касается ожиданий и надежд: важнее, чем когда-либо, произвести отличное первое впечатление, и VIF - именно то, что для этого нужно. Students of today are quite different in terms of expectations and aspirations, compared to students 10, 20, 30 or 40 years ago - it's more important than ever to make a great first impression and VIF is just the way to do that.
Разумеется, тон и смысл статьи очень сильно отличаются от собственных оптимистических оценок президента, которые он озвучил в своем выступлении 31 марта. The editorial’s tone and substance were certainly lightyears away from the President’s own rosy assessment given on March 31.
Другие же международные организации сильно отличаются. Other international organizations are very different.
Следующий президент США должен понимать, что взгляды и интересы России и США сильно отличаются. The next US president should understand that Russian and US worldviews and interests are different.
Контроль цен, при которых могут выдаваться приказы (включая (не ограничиваясь) контроль приказов, цены которых очень сильно отличаются от рыночных цен в момент представления его в книгу учета); controls over prices at which orders may be submitted (to include (without limitation) controls over orders which are at a price that differs greatly from the market price at the time the order is submitted to the order book);
Google торгуется при форвардном 12-месячном мультипликаторе EV/EBITDA, равном 10,1x, тогда как аналогичный показатель Facebook показывает 19,4x, но и потенциалы их роста также сильно отличаются. Google trades at 10.1x 12-month forward EV/EBITDA multiple compared to Facebook at 19.4x, but the growth potential is also vastly different.
Основы политической корректности сильно отличаются в России от принятых на Западе. Notions of political correctness in Russia differ decidedly from those in the West.
Они также очень сильно отличаются по размерам доходов и богатства. They also have very different levels of income and wealth.
Результаты их исследования, которые были недавно опубликованы, показали, что россияне поддерживают идею свободного рынка в не меньшей степени, чем американцы, однако их взгляды в ряде серьезных вопросов все еще сильно отличаются, и это различие, возможно, объясняет, почему Россия не смогла стать похожей на США. The results, which were published recently, show that Russians aren't really any less pro-market than Americans – but their attitudes still diverge seriously on some important points, and this divergence may explain why Russia hasn't become more like the U.S.
Просто представления Кремля о его интересах очень сильно отличаются от того, как мы видим эти интересы. It simply means that the Kremlin sees its interests very differently from the way we see its interests.
Нападения на мирных жителей и такие уязвимые объекты как метрополитен и аэропорты очень сильно отличаются от терактов против президента /премьер-министра, которого возят в бронированном автомобиле под охраной десятков вооруженных до зубов агентов ФСБ. Attacking civilians at soft targets like subways and airport terminals is very different from attacking a President/Prime Minister in an armored car protected by dozens of heavily-armed FSB agents.
Я крайне скептически отношусь к идее о том, что Россия и Америка когда-нибудь полностью сойдутся во мнении по важным внешнеполитическим вопросам, так как интересы государств сильно отличаются. Если кото-то забыл, напоминаю, что эти страны занимают очень разные географические и экономические позиции, и определенное (возможно, значительное) напряжение в отношениях просто неизбежно. I’m highly skeptical that Russia and America will ever fully agree on the major foreign policy issues because their interests are so different: the countries, in case we forget, occupy radically different geographical and economic positions, and a certain (probably significant) amount of tension in the relationship is unavoidable.
Конечно, это нехорошо, но такого рода избирательные репрессии с постоянными колебаниями, когда агрессия сменяет компромисс, а потом выходит на грань шизофрении, очень сильно отличаются от того, с чем чаще всего сравнивают путинизм: от сталинизма. This is, of course, not “good” but this sort of selective on-again off-again, aggressive then accommodating and borderline schizophrenic repression is very different from the thing to which it is most frequently compared: Stalinism.
Это не может магическим образом разрешить то множество проблем, которое преследует Россию в связи с ее нерусскими меньшинствами, однако это доказывает, что межэтнические конфликты сегодня сильно отличаются от тех конфликтов, которые характеризовали СССР. That doesn’t magically solve all of Russia’s many problems with non-Russian minorities, but it does show that these conflicts are very different than those which characterized the USSR.
Агрессивное отношение Клинтон к Москве и ее заявления о том, что Путину нельзя доверять, а надо отвечать силой, очень сильно отличаются от удобной позиции Трампа. Clinton’s aggressive approach to Moscow — that Putin cannot be trusted and must be met with force — diverts sharply from Trump’s cozy take.
Сегодняшние шоу очень сильно отличаются от своих предшественников. Today’s shows are a far cry from their predecessors.
Как ни странно, но украинцев, которые, в конечном счете, не так уж сильно отличаются от своих российских кузенов, тепло приветствовали во всех возможных западных структурах и считали, что они - настоящие европейцы, не то, что эти варвары из Москвы. Oddly enough, Ukrainians – who, when all is said and done, are not all that different from their Russian cousins – were warmly welcomed at every imaginable Western agency as bona fide Europeans, not at all like those barbarians in Moscow.
Этим они сильно отличаются от оранжевой революции. This is very different than the Orange Revolution.
Но нынешние власти и лидеры сильно отличаются от своих коллег позднего периода Советского Союза, а Путин не Горбачев. But the current authorities and leaders are a far cry from their counterparts of the late Soviet period, and Putin is no Gorbachev.
Хотя ситуация и обстоятельства в России, Европе и Америке очень сильно отличаются друг от друга, многие симптомы там схожи. Even though circumstances among Russia, Europe, and America are quite different, many of the symptoms are similar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!