Примеры употребления "силовой атлет" в русском

<>
На этом турнире тот атлет выиграл три раза подряд. That athlete won three times in a row in this tournament.
Разоблачения Надежды Толоконниковой не повлияли на ОНК Мордовии, которую считают "силовой": The denunciation of Nadezhda Tolokonnikova did not influence the Mordovia PSC, which they consider to be "security":
Спортивный арбитражный суд подтвердил запрет на том основании, что он был «пропорционален», хотя совершенно неясно, как наказание может быть пропорциональным, если не допущенный к соревнованиям атлет не совершил никаких нарушений. The Court of Arbitration for Sport has affirmed this ban on the grounds that it "was proportionate," although it is entirely unclear how a punishment can be proportionate if a wrong was not committed by a banned athlete.
Совет нацбезопасности Украины: за минувшие сутки в зоне силовой операции погибли семь военнослужащих The Council of National Security of Ukraine: seven service personnel have died in the conflict zone over the past few days
Атлет и честный студент является главным подозреваемым в похищении и преположительно опасен. The star athlete and honor roll student remains the top suspect in the kidnapping case and is presumed to be dangerous.
Оно пойдет в зачет Баху, и это его первая победа после избрания на пост президента в мае, а также доказательство эффективности его силовой тактики. It was a notch on Bach’s belt, his first major victory since his election as president in May and proof of the power of his strong-arm tactics.
Ты развил свои навыки ублажения людей как олимпийский атлет развивает свою мускулатуру. You developed your people-pleasing talents the way an Olympic athlete develops his muscles.
Решение любой ценой удержать донецкий аэропорт - вопреки достигнутой в Минске договоренности о том, что он должен отойти к сепаратистам и остаться по их сторону линии прекращения огня, - подтверждает силовой вариант. The decision to hold on to Donetsk airport at any cost, despite having agreed at Minsk that this would fall on the rebel side of the cease-fire line, suggested the latter.
Дэн О'Браен прыгнул 5'11" в 96-м в Атланте, то есть, если это дает вам отсчет для сравнения - это, знаете, по-настоящему состоявшиеся атлеты без смягчения понятия "атлет". Dan O'Brien jumped 5'11" in "96 in Atlanta, I mean, if it just gives you a comparison of - these are truly accomplished athletes, without qualifying that word "athlete."
Она видит в нападении Путина на Украину возврат к силовой тактике советского образца. She sees Putin’s attack on Ukraine as a return to Soviet-style strongman tactics.
Он сильный человек, он атлет, он победитель, — сказал Зыгарь. He’s a strong man who’s an athlete, who wins,” Zygar said.
Конечно, силовой захват государственной собственности «неприемлем», но из-за отсутствия опознавательных знаков на форме у «сепаратистов» и из-за заявлений Путина о невмешательстве России применять статью V было бы «опрометчиво и безответственно». Though the violent takeover of government property was of course “unacceptable,” the lack of Russian insignia on “separatist” uniforms as well as Putin’s strenuous denial of any Russian involvement rendered application of Article 5 “reckless and irresponsible.”
«Когда допинг применяют во славу государства, даже если атлет делает это тайком через интернет и почтовый ящик, здесь присутствует элемент политики», — говорит директор организации по исследованиям допинга International Network of Humanistic Doping Research Джон Гливз (John Gleaves). "If doping is done for the glory of the nation state, even if the athlete is doing it in secret with just an Internet connection and a PO box, it can take on an element of politics," says John Gleaves, co-director of the International Network of Humanistic Doping Research.
Подавление межгосударственного соперничества после окончания холодной войны, внезапное появление опасных негосударственных актеров, а также возникновение новых международных проблем — все это дало основания людям, для которых были неприемлемы антагонистические формулировки силовой политики, говорить об устаревании модели реализма. The suppression of state competition in the aftermath of the Cold War, the sudden appearance of dangerous non-state actors, and the rise of a new set of global issues gave those who instinctively recoiled from the zero-sum formulations of power politics a reason to feel that the realist model had become archaic.
Украинский министр внутренних дел Арсен Аваков дал занявшим правительственные здания пророссийским толпам 48 часов на то, чтобы разойтись, и в противном случае пообещал «силовой ответ» властей. Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov has given pro-Russian crowds occupying government buildings 48 hours to disperse or face "a forceful answer" from state authorities.
Но в действительности сегодня Соединенные Штаты это нечто вроде сплава идеализма XXI века и силовой политики XIX века. But in reality, the United States today is something of an amalgam of 21st-century idealism and 19th-century power politics.
В отличие от Клинтон, российский опыт Трампа ограничивается в основном конкурсом «Мисс Вселенная», который проходил в Москве. Он всерьез восхищается силовой тактикой Путина и поддерживает таинственные связи с близкими к Кремлю людьми. Штаб Клинтон в четверг воспользовался этими обстоятельствами и новыми разоблачениями. In contrast with Clinton, Trump’s years of experience with Russia have consisted largely of a Miss Universe contest in Moscow, an earnest admiration for Putin’s strongman tactics, and murky business ties to Kremlin cronies, as the Clinton campaign seized on Thursday amid new revelations.
В этом заявлении присутствует знакомая мысль о том, что мир якобы уже далеко ушел от «циничных расчетов чисто силовой политики», как сказал однажды Билл Клинтон. The comment captured the familiar idea that the world has supposedly moved beyond the “cynical calculus of pure power politics,” as Bill Clinton once put it.
Война России и Грузии в 2008 году и вмешательство в украинскую политику произошли под наблюдением Медведева, что отражает жесткий силовой подход Кремля. The 2008 Russia/Georgia war and interference in Ukrainian politics occurred under Medvedev’s watch, reflecting the hard power approach of the Kremlin.
Тем не менее, ситуация сейчас начинает меняться, хотя, скорее из-за репрессивной силовой политики, которую ведут сирийские власти, а не из-за усилий тех или иных стран и организаций. Nevertheless, things have begun to change, also as a result of sustained repression and the use of force by Syrian authorities, much more than as a result of vigilance by some countries or organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!