Примеры употребления "сейчас без пяти двенадцать" в русском

<>
Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того. So, the alarm goes off and it's five to 12 or so.
Сейчас без пяти десять (9.55). It is five minutes to ten (9.55).
В конечном счете, рабочий день этого производителя платьев из Балтимора, занят тем, чтобы без пяти минут невесты выглядели как «стакан молока» — так она сама сказала в интервью газете Washington Post. After all, the Baltimore dressmaker’s typical day is spent helping soon-to-be brides look like “a glass of milk,” as she told the Washington Post.
Сейчас без ... минут ... it is … minutes to …
Прежде чем обратиться к конкретным активам военной, экономической и «мягкой» силы Европы, давайте развеем без пяти минут универсальное убеждение в том, что Европа слишком децентрализована, чтобы выступать в роли сверхмощной политической единицы. Before turning to Europe’s specific military, economic, and soft power assets, let’s dismiss the nearly universal belief that Europe is too decentralized to act as a superpower.
Хорошо, а сейчас без топика. Okay, now without the shirt.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах: Progress since 2007 - when the Clock's hands were last set at five minutes to midnight - has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues:
Кстати, сейчас без четверти 12. By the way, it's quarter to 12:00.
Этот без пяти минут провал подчеркнул несостоятельность докризисной политики. That near miss highlighted the unsustainability of pre-crisis policies.
Конни говорила, что ты сейчас без работы и. Connie said you're out of a job and.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах: разоружение, нераспространение ядерного оружия и ключевые строительные блоки, необходимые для того и другого. Progress since 2007 – when the Clock’s hands were last set at five minutes to midnight – has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues: disarmament, non-proliferation, and key building blocks needed for both.
Нет, урок не окончен, сейчас без четверти пять. No, the lesson is not over, now a quarter to five.
Неспособность международного сообщества добиться вступления в силу ДВЗЯИ стала одной из причин, по которой знаменитые «Часы Судного дня» чикагского «Бюллетеня ученых-атомщиков» (Bulletin of Atomic Scientist) показывают без пяти полночь – самое близкое к полуночи положение минутной стрелки со времен пика Холодной войны. The international community’s failure to bring the CTBT into force is one of the reasons why the Bulletin of Atomic Scientists’ iconic Doomsday Clock remains poised at five minutes to midnight – the closest it has been to midnight since the height of the Cold War.
И, если всё так, как ты говоришь, почему она сказала, что тебя не будет здесь до 10 часов, а, если я посмотрю на свои часы, и сейчас без 1510, а ты здесь? And, if things are the way you claim, why did she say that you won't be in until 10, and, if I look at my watch, and it's quarter to 10 and you're here?
Вечером, без пяти минут шесть, мы собираемся вместе в Музее Естествознания в Роттердаме, выносим утку на улицу, и обсуждаем новые меры по предотвращению столкновений птиц с окнами. At five minutes to six in the afternoon, we come together at the Natural History Museum in Rotterdam, the duck comes out of the museum, and we try to discuss new ways to prevent birds from colliding with windows.
Сейчас без работы находится два миллиона человек, целых 9 процентов всей рабочей силы, что уже выглядит кошмарной цифрой для правительства. Two million are now unemployed, fully 9% of the workforce and a nightmarish figure already for the government.
Каждый из них ведет переговоры в основном с одним и тем же набором азиатских субъектов, обеспечивая тем самым то, что азиаты считают без пяти минут рыночной конкуренцией, в рамках которой малые государства способны проводить более выгодные сделки, чем если бы имели дело лишь с одной из двух сторон. Each treats with largely the same set of Asian actors, thus offering what Asians consider an almost market-based competition, in which smaller states are able to drive better deals than they would if dealing with either power alone.
Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего. Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now.
Нетрудно понять, что некоторые ведущие идеологи и официальные лица рассматривают Китай в качестве без пяти минут смертельной угрозы свободе действий Японии. It is not difficult to get the sense that China is seen by some leading thinkers and officials as a near-existential threat to Japan’s freedom of action.
В то же время нельзя не отметить, что, преследуя собственные цели, политические силы, находившиеся у власти в некоторых влиятельных европейских государствах, вплоть до самого начала Второй мировой войны препятствовали созданию на европейском континенте действенной системы коллективной безопасности, которая как тогда без участия Союза Советских Социалистических Республик, так и сейчас без участия России немыслима. At the same time, it must be remembered that, in pursuit of their own goals, political forces ruling in certain influential European States up until the very beginning of the Second World War impeded the establishment in Europe of an effective collective security system, which in those days was impossible without the Union of Soviet Socialist Republics just as it is impossible without Russia today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!