Примеры употребления "сделать операции" в русском

<>
Чтобы сделать операции по поддержанию мира более эффективными и действенными, Секретариату следует всесторонне анализировать взаимосвязь между такими операциями и специальными политическими миссиями с целью недопущения дублирования и обеспечения четкой структуры подчинения по каждой миссии. In order to make peacekeeping operations more efficient and effective, the Secretariat should examine comprehensively the relationship between such operations and special political missions, in the interests of avoiding duplication of effort and securing a clear line of command for every mission.
10 Как указывается в руководящих принципах АКК, РПООНПР призвана сделать операции системы более целенаправленными, усилить их ориентацию на результаты и обеспечить единство задач, служит общей отправной точкой для подготовки организациями системы документов по стратегиям и страновым программам, стимулирует совместное составление программ и усиливает дух коллективизма. 10 In the ACC guidelines, UNDAF aims to improve focus of system operations, their result orientations and their unity of purpose, serves as a common frame of reference for strategy and country programme documents of system organizations, stimulates collaborative programming and enhances team spirit.
Таким способом Россия хочет воспретить Соединенным Штатам доступ к морю и сделать их операции по насильственному вторжению очень дорогостоящими. In this manner Russia wishes to deny the United States access from the sea and make forced entry operations costly.
По существу, камера нужна, чтобы прослеживать и распознавать любые движения, кторые он делает. К примеру, он может вызвать карту района Лонг-Бич [место проведения TED], укрупнить, сделать прочие операции. And the camera basically tracks these four fingers and recognizes any gestures that he's making so he can just go to, for example, a map of Long Beach, zoom in and out, etc.
Я полагаю, вы, будучи пластическим хирургом, собираетесь сделать ему восстановительные операции? I assume, as a plastic surgeon, you'll be performing the reconstructive surgeries on him?
Однако многочисленные доклады свидетельствуют о том, что многое еще предстоит сделать для интеграции женщин в операции по поддержанию мира и, что самое главное, для борьбы с преступным насилием в отношении женщин в зонах конфликтов. But numerous reports indicate that much remains to be done to integrate women into peacekeeping operations and, even more important, to fight criminal violence against women in conflict zones.
Планируем сделать серию переливаний в течении операции, используя универсальную донорскую кровь, чтобы попытаться поддерживать его сердцебиение, пока мы делаем всё, чтобы остановить кровотечение. Now, the plan is to perform a series of transfusions during the surgery using universal donor blood to try to keep his heart beating while we do our best to stop the bleeding.
Вы можете изменить значения свойств пользователей в Центре администрирования Exchange или PowerShell, но это можно сделать быстрее, используя групповые операции в PowerShell. You can update the user property values in the EAC or PowerShell, but it's quicker to do bulk operations in PowerShell.
Вместо этого осмелевшая Россия может сделать выбор в пользу скрытой наступательной операции, особенно если она почувствует в рядах НАТО раскол, которым можно будет воспользоваться. Instead, an emboldened Russia could choose to launch a stealth offensive by probing and non-attributable “gray zone” activities, particularly if it senses an exploitable division in NATO cohesion.
Ввиду того что человеческий мозг принимает решения на основе сенсорной информации ? и, разумеется, опыта ? подобные данные крайне важны для хирурга, чтобы сделать возможными наиболее осознанные выборы во время операции. Because the human brain makes decisions based on sensory input – and, of course, experience – such data are essential for the surgeon to make the most informed choices possible during surgery.
Здесь сидят люди, имеющие отношение к индустрии развлечений, люди, которые знают как сделать видео визуально представляющее анатомию и процесс операции в 3D. We have entertainment people here; we have people who know how to do videos, with visual presentation of the anatomy and procedure done with animation.
Возможно, пришло время для того, чтобы сделать новые шаги и создать целевой фонд для проведения этой операции. Perhaps the time has come to go further and create a trust fund for that operation.
Это можно сделать при выполнении пакетного задания отгрузки из Периодические операции > Резервирование отгрузки > Резервирование отгрузки. You can do this when you run the shipment reservation batch job from Periodic > Shipment reservation > Shipment reservation.
Вообразите ту ночь ужаса за закрытыми ставнями, когда человек, обычный, но виновный во всех преступлениях, решает сделать свою вину инструментом сокровенной, жестокой и невыносимой операции. Behind those closed shutters, imagine that night of terror, where a man, perfectly ordinary, but guilty of every crime, decided to make his guilt into the instrument of an intimate, atrocious, intolerable kind of surgery.
Например, Китай сейчас включает Южно-Китайское море в «зону» своих национальных интересов, наравне с Тайванем и Тибетом, для того чтобы сделать ставку на фактически эксклюзивное право проводить там военные операции. For example, China now includes the South China Sea in its “core” national interests, on a par with Taiwan and Tibet, in order to stake a virtually exclusive claim to military operations there.
В целях проведения учений этому крылу был дан приказ «подготовиться к развертыванию» на определенном театре и сделать все для того, чтобы иметь возможность быстро приступить к выполнению операции. For the purposes of the exercise, the Wing was given ‘prepare to deploy’ orders for a particular theatre and told to get ready to leave with very little notice.
Мы хотим сделать услугу «Платежи Facebook» удобной, поэтому мы даем вам возможность выполнять операции оплаты с использованием целого ряда различных источников, таких как кредитные и дебетовые карты, подарочные карты Facebook и другие способы оплаты. We want to make Facebook Payments convenient, so we allow you to fund your transactions using a number of different sources, like credit cards and debit cards, Facebook Gift Cards, and other payment methods.
Проблема в том, что ливийский лидер ранее заключал соглашения с Британией и США, и, если Америка будет участвовать в его свержении, многие могут сделать из этого еще более неудобные выводы. Кроме того этот аргумент негласно подразумевает, что подобные операции в регионе будут предприниматься и в дальнейшем. Apart from ignoring that, given the Libyan leader's earlier agreement with the U.S. and Britain, even more damaging lessons would be drawn if the U.S. participates in his ouster, this leaves unsaid the implications for further interventions elsewhere in the region.
Действительно, уже в первом пункте служебного уведомления вполне конкретно отмечается: «В документе не предпринимается попытка определить минимальные требования, которые необходимы, чтобы сделать такую операцию законной; в нем также не проводится анализ того, что может потребоваться для обеспечения законности летальной операции, проводимой против американского гражданина в иных обстоятельствах». Indeed, the first paragraph of the white paper specifically notes, "The paper does not attempt to determine the minimum requirements necessary to render such an operation lawful; nor does it assess what might be required to render a lethal operation against a U.S. citizen lawful in other circumstances."
Совместно мы можем сделать второй шаг, который будет нацелен на осуществление конкретных мер по демилитаризации и приданию поистине международного формата операции по поддержанию мира в нашем регионе, превратив текущую операцию по поддержанию мира в международную операцию комплексного характера, с тем чтобы население данных регионов могло жить, не боясь действий неконтролируемых отрядов ополченцев, бойцов нерегулярных войск и жестоких банд, которые делают нас заложниками сложившейся ситуации. Together, we could move on to step two, which would focus on specific measures aimed at achieving demilitarization and a truly international format for a peacekeeping operation in our area, transforming the current peacekeeping operation into a broad international operation, so that the people of those regions can live free from fear of uncontrolled militias, irregulars and violent gangs, which hold us all hostage to the status quo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!