Примеры употребления "связанная" в русском с переводом "related"

<>
Следующая проблема, связанная с первой, – миграция. A related challenge is migration.
Строка формул и связанная с ней ячейка Formula bar and a related cell
Связанная таблица/запрос — это дочерняя таблица (в рассмотренном примере — «Заказы»). Related Table/Query is the child table (in this example, Orders).
HFT и связанная с ним алгоритмическая торговля уже проявили тревожащую нестабильность. HFT and related algo trading have already exhibited disturbing instability.
Устранена неисправность, связанная с отключением поверхностной текстуры, что вызывало исключение IllegalStateException. Fixed bug related to detached surface texture causing IllegalStateException.
Ag = максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm, и Ag = the maximum uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm and
Болезнь, связанная с питанием, самый страшный убийца в Америке в наши дни. Diet-related disease is the biggest killer in the United States, right now, here today.
Ag- это максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm. Ag is the maximal uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm.
Устранена проблема, связанная с установкой безопасного подключения к серверу с помощью протокола TLS. Addressed an issue related to establishing a secure connection to a server using the TLS protocol.
Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие: But another factor-probably related in some ways to these others-plays a fundamental role in stifling development:
Связанная с безопасностью информация о фарватере должна передаваться компетентным органом или от его имени. Safety related fairway information should be provided by or on behalf of the competent authority.
Устранена проблема, связанная со сценариями, из-за которой прекращалась работа Internet Explorer в некоторых случаях. Addressed a script-related issue that caused Internet Explorer to stop working in some cases.
Если выбрано использование категории затрат в проектах, в форме Категории затрат отображается дополнительная информация, связанная с проектом. When you select to use a cost category in projects, the Cost categories form displays additional project-related information.
В то время как волатильность и неопределенность связанная с климатом усиливается, цена бездействия будет только продолжать расти. As climate-related volatility and uncertainty mounts, the cost of inaction will only continue to rise.
Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды. But the report fails to highlight the most pressing water-related concern: ensuring enough potable water.
Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие: недостаточно современных источников энергии. But another factor-probably related in some ways to these others-plays a fundamental role in stifling development: a lack of modern energy sources.
Статистическая информация за 2005-2006 годы, связанная со статьей 147 Уголовного кодекса, представлена в таблице 3 Приложения к этому докладу. Statistical information of 2005-2006 related to Article 147 of the Criminal Code is given in Table 3 of the Annex hereto.
Общая обстановка в Косово является спокойной, однако неопределенность, связанная с переговорами о статусе, может вызвать некоторую напряженность в ближайшем будущем. The overall situation in Kosovo is calm but the uncertainty related to the status talks could raise some tension in the near term.
Строки заказа на обслуживание представляют собой часы, которые будут потрачены на работу сервисными специалистами, а также связанная номенклатура, расходы и сборы. Service order lines represent the hours of work that must be performed by the service technician, and the related items, expenses, and fees.
Незаконная производственная деятельность, связанная с наркотиками, включает в себя производство наркотиков внутри страны и деятельность по их доставке и продаже потребителям. Illegal production activities related to drugs include drugs production inside the country and activities of their delivery and sales to the users.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!