Примеры употребления "рыночный механизм" в русском

<>
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос. It is hard to understand why the market mechanism does not eliminate such questions.
На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций. Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies.
Из-за того, что ручьи и реки высыхали из-за чрезмерного использования, Роб Хармон реализовал изобретательный рыночный механизм для возвращения воды обратно. With streams and rivers drying up because of over-usage, Rob Harmon has implemented an ingenious market mechanism to bring back the water.
«Мы не можем разрушить рыночный механизм и вернуться во времена Советского Союза, когда хоккеистам из сборной страны не развешали играть в НХЛ», — отмечает он. "We can’t destroy the market mechanism and go back to the Soviet Union where they didn’t let the hockey players from the national team leave to play in the NHL," he says.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. A line must be drawn between a time of crisis, when emergency measures are needed to avert economic collapse, and normal circumstances, in which the full force of market mechanisms applies.
Расходы на ограничение и сокращение загрязнения лишь весьма приблизительно соответствуют общим социальным издержкам соблюдения нормативных положений, отчасти в связи с тем, что рыночный механизм может перекладывать их бремя (или по крайней мере часть его) на конечного потребителя в результате повышения цен. Pollution abatement and control expenditures are only an approximation to the overall social costs of complying with a regulation, partly because the market mechanism may shift the burden (or at least part of it) to the final consumer via higher prices.
Рыночных механизмов для достижения этого недостаточно. Market mechanisms are not enough to achieve this.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. China was using market based mechanisms to address its and the world's environmental problems.
Но малые шаги, которые руководствоваться рыночными механизмами остаются сильными. But the case for small steps guided by market mechanisms is strong.
В течение месяца после принятия плана были введены новые налоги на автомобили, бензин и лесоматериалы: Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. Within a month of the adoption of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed: China was using market based mechanisms to address its and the world’s environmental problems.
Такие рыночные механизмы как индекс FTSE4Good, используют независимые механизмы оценки. Market mechanisms such as the FTSE4Good Index use independent measuring techniques.
Учитывая это, рамки, основанные исключительно на рыночных механизмах, будут подвержены нестабильности. Given this, a framework based exclusively on market mechanisms would be prone to instability.
В некоторых ситуациях современные россияне проявили более благосклонное отношение к рыночным механизмам, чем в 1990 году. In some situations, Russians have come to show more acceptance of market mechanisms than they did in 1990.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания. In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs.
Но после исчерпания маоистской стратегии в 1970-х годах китайские лидеры перешли к рыночным механизмам для содействия экономическому развитию. But, after the exhaustion of the Maoist strategy in the 1970’s, Chinese leaders turned to market mechanisms to foster economic development.
Укрепление в каждом конкретном случае существующих коммерческих рыночных механизмов посредством долгосрочных контрактов и транспарентных договоренностей поставщиков при правительственной поддержке. Reinforcing existing commercial market mechanisms on a case-by-case basis through long-term contracts and transparent suppliers'arrangements with government backing.
Укрепление существующих коммерческих рыночных механизмов в каждом конкретном случае посредством долгосрочных контрактов и транспарентных договоренностей поставщиков при правительственной поддержке. Reinforcing existing commercial market mechanisms on a case-by-case basis through long-term contracts and transparent suppliers'arrangements with government backing.
Необходимо совершенствовать рыночные механизмы в целях обеспечения максимальной отдачи, сокращения расходов и избежания перекосов в конкурентной борьбе между компаниями и странами Market mechanisms should be improved to maximize impact, reduce costs and avoid distortions in competition between companies and nations
Наконец, КСУП будет продолжать работать над проблемой инвестиций, расширив сферу ее охвата за счет исследования рыночных механизмов и, особенно, рынков МЧР. Finally, the CIAB will continue its work on investment, extending this to look at market mechanisms and, in particular, the CDM markets.
Этот недостаток, в сочетании с воздействием внутренних сил, которые требуют дальнейшего расширения рыночной системы, ослабляет возможности рыночных механизмов обеспечивать свою жизнеспособность собственными силами. This deficiency, coupled with the impact of internal forces which push for the continuing expansion of the market system, weakens the capacity of market mechanisms to achieve sustainability by themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!