Примеры употребления "резолюция Генеральной Ассамблеи ООН" в русском

<>
Новая резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, провозгласившая 2016-2025 годы «Третьим десятилетием промышленного развития Африки», стала ещё одним шагом в данном направлении. The recent UN General Assembly resolution declaring 2016-2025 the Third Industrial Development Decade for Africa is yet another push in this direction.
«Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание. “It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message.
Их предложение было впоследствии поддержано 95 странами и единогласно принято в виде резолюции Генеральной Ассамблеи ООН. Their proposal was subsequently co-sponsored by 95 countries and adopted unanimously in a UN General Assembly resolution.
Главным наследием Нюрнберга на настоящий момент остаются «Нюрнбергские принципы», подтвержденные в 1948 году резолюцией Генеральной ассамблеи ООН. Они устанавливают, что преступления могут караться по международному праву. Today, the most relevant legacy are the “Nuremberg principles”. Confirmed in a UN General Assembly resolution in 1948, they firmly established that individuals can be punished for crimes under international law.
В частности, перед тем как отправить личный состав для обеспечения технической поддержки иностранным войскам, должны быть соблюдены три условия: 1) парламент должен одобрить отправку сил; 2) силы самообороны должны действовать в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи ООН или Совета Безопасности ООН; 3) запрещено направлять силы самообороны непосредственно на поля сражений. Specifically, when dispatching SDF personnel to give logistic support to a foreign force, such a move has to meet three conditions: 1) dispatching SDF personnel abroad would require prior Diet approval each time; 2) the SDF’s activities must be in accordance with UN General Assembly or UN Security Council resolutions; and 3) the SDF would be barred from being sent to areas where combat is taking place.
Он призывал к "достижению справедливого решения проблемы палестинских беженцев", по которой надо было прийти к согласию в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи ООН. It called for the "achievement of a just solution to the Palestinian refugee problem to be agreed upon in accordance with UN General Assembly Resolution 194."
Однако ни консультативное заключение Суда относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории, принятое 9 июля 2004 года, ни последующая резолюция Генеральной Ассамблеи, одобряющая это консультативное заключение, не заставили Израиль свернуть свою незаконную деятельность на ОПТ или вернуться к плану дорожной карты в интересах достижения мира в регионе. Neither the advisory opinion of the Court on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory rendered on 9 July 2004 nor the subsequent resolution of the General Assembly approving the advisory opinion have succeeded in curbing Israel's illegal actions in the OPT or reviving the road map scheme for peace in the region.
Данная инициатива станет основным пунктом повестки Путина во время его однодневной поездки в Нью-Йорк 28 сентября на заседание Генеральной Ассамблеи ООН, где он может провести переговоры с президентом Бараком Обамой. The initiative will be the centerpiece of Putin’s one-day trip to New York for the United Nations General Assembly on Sept. 28, which may include talks with President Barack Obama.
Однако достойно сожаления, что Генеральной Ассамблее теперь приходится ставить этот вопрос на голосование, несмотря на то, что резолюция Генеральной Ассамблеи гласит, что список отобранных субъектов гражданского общества, аккредитованных для участия в работе Ассамблеи, должен рассматриваться согласно процедуре «отсутствия возражений». It is, however, regrettable that the General Assembly now has to call for a vote on this issue, despite the General Assembly resolution that states that the list of selected accredited civil society actors is expected to be considered on a non-objection basis.
В своем выступлении в понедельник на сессии Генеральной Ассамблеи ООН Путин говорил о борьбе с террористической угрозой, исходящей от Исламского государства, то он также ясно дал понять, что, как и Асад, он не видит особого различия между Исламским государством и другими антиасадовскими группировками, воюющими в Сирии. At the United Nations General Assembly on Monday, Putin talked about fighting the terrorist threat of the Islamic State, but he also made it clear he, like Assad, saw little difference between Islamic State and other anti-Assad groups fighting in Syria.
Резолюция Генеральной Ассамблеи была также главной темой обсуждения во время встречи сопредседателей с министром иностранных дел Армении Вартаном Осканяном в Вене 14 марта 2008 года и министром иностранных дел Азербайджана Эльмаром Маммадьяровым в Париже 15 марта 2008 года. The General Assembly resolution was also the main topic of discussion during the Co-Chairs'meeting with Armenian Foreign Minister Vartan Oskanyan in Vienna on 14 March 2008 and with Azerbaijani Foreign Minister Elmar Mammadyarov in Paris on 15 March 2008.
На полях сессии Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре Клинтон встретилась с Порошенко, и они согласились с тем, что «солидарность с Украиной важна для противостояния российской агрессии», о чем свидетельствует пресс-релиз канцелярии украинского президента. On the sidelines of the U.N. General Assembly in September, Clinton met with Poroshenko, and the two agreed that “solidarity with Ukraine is important in resisting Russian aggression,” according to the press release from Poroshenko’s office.
Резолюция Генеральной Ассамблеи 54/173 56/159 Усиление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации 54/173 56/159 Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization
Выступая на прошлой неделе на полях сессии Генеральной Ассамблеи ООН, госсекретарь Рекс Тиллерсон выразил сомнение в том, что Россия может сыграть позитивную роль. On the margins of the U.N. General Assembly session last week, U.S. Secretary of State Rex Tillerson sounded unconvinced that Russia could play a useful role.
Становится очевидным, что резолюция Генеральной Ассамблеи соблюдается лишь частично, поскольку процесс выбора, описанный в книге, носит практически конспиративный характер. It makes it clear that that General Assembly resolution has been only partially observed, because the selection process that he describes is really almost conspiratorial.
Теперь, когда Трампа пригласили встретиться с украинским президентом Порошенко на полях Генеральной Ассамблеи ООН, проходящей на этой неделе, его штаб даже не удосужился дать Киеву ответ. Now, invited to meet with Ukrainian President Petro Poroshenko on the sidelines of the United Nations General Assembly this week, Trump’s campaign didn’t even bother to send Kyiv an RSVP.
Хотя Международный Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций полностью поддерживает усилия, прилагаемые в целях повышения эффективности работы Организации Объединенных Наций с точки зрения затрат, он глубоко обеспокоен последствиями, которые может иметь недавно принятая резолюция Генеральной Ассамблеи для целостности Статута и Регламента Суда, неверное толкование которых Генеральной Ассамблеей, возможно, привело к принятию резолюции 61/262. While the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, is fully supportive of the efforts made to enhance the cost-effectiveness of the United Nations, it is deeply concerned about the implications that the recently adopted General Assembly resolution might have for the integrity of the Statute and the Rules of Court, the misinterpretation of which by the General Assembly might have led to the adoption of resolution 61/262.
Владимира Путина надо поздравить с сильной речью на заседании Генеральной Ассамблеи ООН. Congratulations are due to Vladimir Putin for his shrewd speech at the United Nations General Assembly.
Они встретились в сентябре во время сессии Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке, а уже на следующий день Россия начала бомбардировки. The two presidents met during the U.N. General Assembly in New York in September; the very next day Russia began its bombing campaign.
«Посредством осуждений со стороны Генеральной Ассамблеи ООН и совета по правам человека, а также резких шагов, предпринятых Лигой арабских государств и правительством Турции, международные органы начинают превращать свое жесткое неодобрение кровавых мер сирийского режима в конкретные шаги, направленные на то, чтобы покончить с ним, - сказала Райс. “Through condemnations issued by the UN general assembly and human rights council and bold steps taken by the Arab League and the government of Turkey, international bodies are starting to match their severe disapproval of Syria’s bloody crackdown with concrete steps to bring it to an end,” Rice said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!