Примеры употребления "резолюции Генеральной Ассамблеи ООН" в русском

<>
Их предложение было впоследствии поддержано 95 странами и единогласно принято в виде резолюции Генеральной Ассамблеи ООН. Their proposal was subsequently co-sponsored by 95 countries and adopted unanimously in a UN General Assembly resolution.
Новая резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, провозгласившая 2016-2025 годы «Третьим десятилетием промышленного развития Африки», стала ещё одним шагом в данном направлении. The recent UN General Assembly resolution declaring 2016-2025 the Third Industrial Development Decade for Africa is yet another push in this direction.
«Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание. “It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message.
Главным наследием Нюрнберга на настоящий момент остаются «Нюрнбергские принципы», подтвержденные в 1948 году резолюцией Генеральной ассамблеи ООН. Они устанавливают, что преступления могут караться по международному праву. Today, the most relevant legacy are the “Nuremberg principles”. Confirmed in a UN General Assembly resolution in 1948, they firmly established that individuals can be punished for crimes under international law.
Он призывал к "достижению справедливого решения проблемы палестинских беженцев", по которой надо было прийти к согласию в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи ООН. It called for the "achievement of a just solution to the Palestinian refugee problem to be agreed upon in accordance with UN General Assembly Resolution 194."
Что Израиль и его сторонники ожидают выиграть от ожесточенного сопротивления резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о признании Палестины в качестве "государства-наблюдателя" (со статусом, как у Ватикана), не являющегося ее членом, что теперь, кажется, должно быть внесено на рассмотрение и одобрено огромным международным большинством 29 ноября или около этой даты? What are Israel and its supporters supposed to gain by bitterly resisting the United Nations General Assembly resolution recognizing Palestine as a non-member "observer state" (with a status like the Vatican), which now seems bound to be introduced, and passed by a huge international majority, on or around November 29?
На пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в ходе общих прений по пункту 30 (а) повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право», делегации выразили признательность за работу второго совещания Консультативного процесса и единогласно признали, что учрежденный лишь два года назад процесс стал ценным орудием, особенно в отношении неофициальных консультаций, проводимых в ходе подготовки резолюции Генеральной Ассамблеи. At the fifty-sixth session of the General Assembly, during the general debate on agenda item 30 (a), entitled “Oceans and the law of the sea”, delegations expressed appreciation for the work of the second Meeting of the Consultative Process and were in general agreement that since its establishment only two years earlier it had become invaluable, especially as regards the informal consultations conducted in preparation of the General Assembly resolution.
Я начну говорить об этом завтра в Германии на саммите «Большой семерки» и продолжу разговор на сентябрьской сессии Генеральной ассамблеи ООН и на саммите «Большой двадцатки» в Турции. Кульминацией должен стать назначенный на следующий год большой антикоррупционный саммит в Лондоне. I will start tomorrow at the G7 in Germany and I will put corruption at the heart of my agenda at the United Nations in September and the G20 in Turkey, culminating with a major anti-corruption Summit in London next year.
В той же резолюции Генеральной Ассамблеи содержится также призыв к «успешному и своевременному завершению Дохинского раунда торговых переговоров при полной реализации связанных с развитием положений». In the same resolution the General Assembly also called for “the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations with the full realization of the development dimensions”.
«Посредством осуждений со стороны Генеральной Ассамблеи ООН и совета по правам человека, а также резких шагов, предпринятых Лигой арабских государств и правительством Турции, международные органы начинают превращать свое жесткое неодобрение кровавых мер сирийского режима в конкретные шаги, направленные на то, чтобы покончить с ним, - сказала Райс. “Through condemnations issued by the UN general assembly and human rights council and bold steps taken by the Arab League and the government of Turkey, international bodies are starting to match their severe disapproval of Syria’s bloody crackdown with concrete steps to bring it to an end,” Rice said.
сослался также на резолюцию 2002/33 Экономического и Социального Совета от 26 июля 2002 года, резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 56/227 от 24 декабря 2001 года и 57/276 от 20 декабря 2002 года, в которых организациям системы Организации Объединенных Наций и другим многосторонним организациям было предложено сделать осуществление Брюссельской декларации и Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов важным элементом их программ работы; Recalled also resolution 2002/33 of 26 July 2002 of the Economic and Social Council, United Nations General Assembly resolutions 56/227 of 24 December 2001 and 57/276 of 20 December 2002, in which the United Nations system and other multilateral organizations were invited to mainstream the implementation of the Brussels Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 within their programmes of work;
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества. The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
Поэтому международное сообщество посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеи должно дать ясно понять, что оно не намерено мириться с подобным положением, когда природные ресурсы, такие как алмазы, которые могли бы использоваться в целях социально-экономического развития соответствующих стран, используются в данной ситуации несколькими главарями вооруженных групп, полностью контролирующими эти ресурсы, для личной наживы и выгоды. The international community must therefore send a clear message through the resolution of the General Assembly that it will no longer tolerate a situation where natural resources such as diamonds, which could have been used to promote social and economic development of the countries concerned, are instead, in the current situation, being used by a few warlords who completely control the resources for their own personal gain and benefit.
Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60-ой Генеральной ассамблеи ООН. Annan himself conceded as much in the speech he gave at the opening of the 60th UN General Assembly.
Вызывает большое сожаление, что, как и многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся вопроса о Ближнем Востоке, которые остаются невыполненными, так и рекомендации этих двух комитетов разделяют ту же участь. It is most regrettable that, just as the numerous resolutions of the General Assembly and the Security Council pertaining to the question of the Middle East have remained unimplemented, the recommendations of the two Committees have also shared the same fate.
Причина этой ситуации кроется в том, что Израиль постоянно игнорирует и нарушает многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи, этого Совета и других органов Организации Объединенных Наций, направленные на достижение окончательного, справедливого и прочного урегулирования палестинского вопроса и, в более широком плане, проблемы всего региона Ближнего Востока. The root cause of this situation is to be found in Israel's ongoing challenge of and non-compliance with the numerous resolutions of the General Assembly, this Council and other United Nations bodies, aimed at achieving a definitive, just and lasting solution to the Palestinian question and, by extension, that of the entire Middle East.
Если ему суждено победить на выборах, представьте себе, какое воздействие окажет на мир его первая речь с подиума в адрес Генеральной Ассамблеи ООН. If he were to win the election, imagine the impact on the world of his first speech from the podium to the United Nations General Assembly.
Пункт 6 (b) доклада также отражает внутреннее административное решение Комиссии, которое противоречит положениям резолюции Генеральной Ассамблеи о многоязычии, согласно которой владение арабским языком является достаточным условием для найма в ЭСКЗА. Paragraph 6 (b) of the report also reflected an internal administrative decision of the Commission, which contradicted the General Assembly's resolution on multilingualism, according to which command of Arabic was sufficient for employment at ESCWA.
Такой призыв прозвучал и со стороны Генеральной ассамблеи ООН и Комиссии ООН по правам человека. So did the UN General Assembly and the UN Human Rights Commission.
Когда посол Иногути вступила на пост Председателя Конференции, она решительно и настойчиво провела нас через процесс переговоров и принятия доклада Конференции и соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. When Ambassador Inoguchi took the Chair of the Conference, she led us with determination and persistence through the process of negotiation and adoption of the Conference's report and the corresponding United Nations General Assembly resolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!