Примеры употребления "расценка" в русском с переводом "rate"

<>
Мои почасовые расценки достаточно высоки. My hourly rate is competitive.
Начнешь по расценке ниже, чем у всех остальных. You start off at a lower rate than everybody else.
При калькуляции изменений затрат в дальнейшем применяются обновленные ставки и стандартные расценки. For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied.
При расчете изменения уровня расходов применяются обновленные данные о расценках и нормативных расходах. For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied.
Таблица 7 Резюме чистых потребностей в ресурсах с разбивкой по проектам (по текущим расценкам) Table 7 Summary of net resource requirements, by project (at current rates)
Так что, когда в 1940 АСКАП пригрозил поднять расценки вдвое, большинство радиостанций начало работать с BMI. So that in 1940, when ASCAP threatened to double their rates, the majority of broadcasters switched to BMI.
Разница по данному разделу объясняется увеличением расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов в связи с ростом рыночных расценок. The variance under this heading relates to increased costs for rental and operation of helicopters owing to higher market rates.
Таблица 3 Смета расходов на аренду, рассчитанная с использованием стандартных расценок и единой ставки в расчете на сотрудника Table 3 Estimated rental costs using standard cost guidelines and the flat rate per staff member
В бюджете предусмотрены единовременные ассигнования в связи с закупкой стандартного оборудования (телефонные аппараты) по стандартным расценкам, составляющим 300 долл. A one-time charge for standard equipment (telephone sets) is budgeted at a standard rate of $ 300 per newly proposed staff member.
В бюджетном периоде 2005-2006 годов ассигнования на оплату общих расходов по персоналу основывались на соответствующих расценках, применяющихся к Гааге. In the budget period 2005-2006, the provision for common staff costs was based on the common staff costs rate applicable to The Hague.
В ответ на запрос Комитету были представлены данные о сметных потребностях в этой связи, исчисленных по пересмотренным расценкам 2000-2001 годов. Upon request, the Committee was provided with estimated requirements at revised 2000-2001 rates in this regard.
Следует отметить, что смета расходов на авиационное топливо и смазочные материалы исчислена исходя из самых последних расценок на горюче-смазочные материалы. It should be noted that the estimate for aviation fuel and lubricants takes into consideration the most recent rates for petrol, oil and lubricants.
Кроме того, поставщики услуг международной телефонной связи сократили расценки на звонки в большинство стран примерно на 60 процентов, что дало Миссии дополнительную экономию. In addition, service providers for international calls reduced the rates to most countries by approximately 60 per cent, resulting in further savings for the Mission.
Такие расценки и норма-тивные расходы включают данные об обменных курсах, темпах инфляции, нормативных расходах на выплату окладов, общих расходов по персоналу и коэффициентах вакансий. Such rates and standard costs include information on exchange rates, inflation rates, standard salary costs, common staff costs and vacancy rates.
Сокращение бюджетных ассигнований, обусловленное выполнением рекомендаций Консультативного комитета в отношении должностей и показателей доли вакантных должностей, указано (по расценкам 2004-2005 годов) в таблице 11 выше. The budgetary reductions that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on posts and vacancy rates are shown (at 2004-2005 rates) in table 11 above.
Таблица 2 Потребности в инвестиционных ресурсах на ПАКТ II в двухгодичный период 2008-2009 годов с разбивкой по местам службы и видам расходов (по расценкам 2008-2009 годов) Table 2 PACT II capital requirements for the 2008-2009 biennium, by duty station and type of expenditures (at 2008-2009 rates)
Рекомендация 5, очевидно, основана на том представлении, что ЮНПА может невольно субсидировать Почтовую службу Соединенных Штатов (ЮСПС), бесплатно предоставляя служебные помещения и оплачивая почтовые услуги по действующим расценкам. Recommendation 5 is presumably based on the perception that UNPA may be unwittingly subsidizing the United States Postal Service (USPS) through the provision of free office space and the payment for mail services at prevailing rates.
Таблица 6 Общий объем сметных дополнительных потребностей в двухгодичный период 2008-2009 годов с разбивкой по местам расположения информационных центров и видам расходов (по расценкам 2008-2009 годов) Table 6 Estimated total additional requirements for the 2008-2009 biennium, by information centre location and type of expenditures (at 2008-2009 rates)
Национальный организационный комитет в рамках пакетного бронирования на период с 8 по 12 декабря 2003 года зарезервировал достаточное количество мест в гостиницах по сниженным расценкам для размещения участников Конференции. The National Organizing Committee has made a block reservation from 8 to 12 December 2003 of a sufficient number of hotel rooms to accommodate Conference participants at reduced rates.
В результате частные компании не предлагают пожизненную ренту по привлекательным расценкам, потому что не могут быть уверены, что смогут сдержать свои обещания, если, конечно, они не обладают значительным капиталом As a result, private companies do not offer life annuities at attractive rates, because they cannot be reasonably sure that they can fulfill their promises unless they are significantly overcapitalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!