Примеры употребления "растянуть" в русском с переводом "stretch"

<>
Выделите текст, который вы хотите сжать или растянуть. Select the text that you want to stretch or compress.
Длина кишечника, если его растянуть, 40 метров, это длина теннисного корта. Now if you think about the gut, the gut is - if you could stretch it - 40 meters long, the length of a tennis court.
Я не знаю, мне следует спасти твою шкуру или растянуть её. I don't know if I should save your neck or stretch it out.
Нет, он не разрешает мне поднимать высоко руки, чтобы не растянуть ребенка. No, he won't let me lift my arm above my head in case it stretches Baby.
Нужно было сначала проверить, можешь ли ты тут прилечь, перед тем, как растянуть ноги! You should have checked to see if it was a place you could lay down, before stretching out your legs!
Теперь вернемся к таблице и отрегулируем ширину столбцов, чтобы растянуть таблицу в соответствии со страницей. Now we can go back to the table and adjust the column widths to stretch the table out to fit nicely on the page.
Кроме того, вы можете растянуть или сжать текст целого абзаца для придания ему желаемого вида. In addition, you can stretch or compress an entire paragraph to make it fit and look the way that you want it to.
Но, что ещё лучше, двумя пальцами я могу буквально взять фото и растянуть его - вот так. очень легко. But what's even cooler is that if I have two fingers, I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily.
Позиция Шойбле подчеркнула основополагающий вопрос отношений между Южной и Северной Европой, ведь его подход грозит растянуть еврозону до предела. Schäuble’s position has thrown into sharp relief the fundamental question of the relationship between Europe’s south and north, his approach threatens to stretch the eurozone to the breaking point.
Ему пришлось растянуть понятие "система судейской власти", чтобы в нее попали тысячи лояльных правительству сотрудников, обладающих юридическими степенями, но не имеющих опыта в рассмотрении дел в суде в качестве судей. One was to stretch the definition of "the judiciary" to include thousands of loyal government employees who have law degrees but no experience on the bench.
Первый вид - жизнь в удовольствиях. Это просто-напросто максимально возможное количество удовольствий, максимально достижимый объём позитивных эмоций, плюс умение усилить их и растянуть во времени и пространстве при помощи смакования и погружения в наслаждения. The first life is the pleasant life and it's simply, as best we can find it, it's having as many of the pleasures as you can, as much positive emotion as you can, and learning the skills - savoring, mindfulness - that amplify them, that stretch them over time and space.
Твои обвисшие сиськи его растянули. Your saggy tits have stretched it.
Я растянул ее и смог освободить ноги. I stretched it out enough so i can get my legs free.
Потому что испанцы, они были растянуты на дыбе. Because Spaniards, they were stretched with the rack.
Появление случайных многоугольников, растянутых объектов или длинных линий. Random polygons, stretched objects, or long lines appear.
При этом контент 4 x 3 будет казаться растянутым. This causes 4 x 3 content to appear stretched.
Потом я использовал волокно из моего джемпера. Я его взял и растянул. Then I used fibers out of my jumper, which I held and stretched.
После этого растяните изображение и выровняйте его по центру, чтобы оно заполняло ячейку. Finally, stretch and center the picture to fill the cell.
Если изображение на телевизоре или мониторе сжато или растянуто, попробуйте изменить формат экрана. If the image on your TV or monitor is compressed or stretched, try changing the screen format.
Группа DAG в нескольких центрах обработки данных с использованием растянутого сайта Active Directory A DAG in multiple datacenters using a stretched Active Directory site
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!