Примеры употребления "рассчитывают" в русском с переводом "count"

<>
Будущие поколения рассчитывают на это. Future generations are counting on it.
Возможно, именно на это и рассчитывают «системные либералы». That may be what the "system liberals" are counting on.
Политики рассчитывают на более конкурентоспособную валюту, чтобы стимулировать экономический рост. Policymakers are counting on a more competitive currency to stimulate growth.
И конечно они рассчитывают на руководство со стороны своих политических лидеров. And of course they count on the leadership of the political leaders.
Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил. Almost all European governments are counting on him to change the balance of power.
Все рассчитывают, что я вернусь, а я шлёпнулся прямиком на жопу. Everybody counted on me to get it back and I just landed square on my ass.
Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом. As for the South Koreans, they are counting on China to deal with the North Korean nuclear crisis.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США. UK firms are no doubt counting on returning to Iraq on America's coattails.
Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США. But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy.
Поскольку он является президентом, эти люди рассчитывают, что связь с Путиным поможет им зарабатывать деньги. Because he is the president, these people count on their association with Putin to help them make money.
Однако что действительно необходимо, так это наиболее эффективное сотрудничество там, где на него рассчитывают больше всего: But what is really needed is effective cooperation where it counts the most:
И если ты лидер, люди, которые рассчитывают на тебя, захотят видеть тебя, стоящим твердо на своих ногах. And if you're a leader, the people who count on you need you on your feet.
Теперь чиновники рассчитывают на помощь верхней палаты, контролируемой ДПЯ, надеясь сорвать реформы Абе в сфере социальных услуг. The mandarins are now counting on an Upper House controlled by the DPJ to wreck Abe’s civil-service reforms.
Российские энергетические менеджеры рассчитывают на запасы добываемых в регионе нефти и газа, чтобы скомпенсировать находящееся в застое отечественное производство. Russian energy managers count on the region's oil and gas supplies to supplement stagnating domestic production.
Как и во время Холодной Войны, Европейские демократии рассчитывают на то, что НАТО защитит их от исходящей опасности с востока. As during the Cold War, European democracies are counting on NATO to protect them from danger from the east.
Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты. The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore.
Такие государства как Венгрия и Турция рассчитывают на финансовую помощь России и на российские фирмы, которые намереваются строить там атомные электростанции. Countries like Hungary and Turkey are counting on Russian financial assistance and Russian firms to build their nuclear power plants.
Подавляющее большинство азиатских стран по-прежнему рассчитывают на то, что Соединенные Штаты будут выполнять свою функцию по поддержанию стратегического баланса в регионе. An overwhelming majority of Asian countries continue to count on the United States to perform its role as the region’s strategic balancer.
Так или иначе, развивающиеся страны в силу своих ограниченных финансовых возможностей и технической отсталости во многом рассчитывают на помощь партнеров при осуществлении своих национальных или региональных инициатив. In any event, the developing countries, owing to their limited financial capacity and their technological backwardness, counted greatly on partner support to implement their national or regional initiatives.
Другие радикально настроенные протестующие вокруг Горбачева видимо рассчитывают на то, что власти будут также беспомощны и напуганы, как тогда, когда Горбачев сам стоял во главе распада Советского Союза. Other radical protesters around Gorbachev seem to be counting on the authorities to be sluggish, helpless and scared, as they were when Gorbachev himself was at the helm during the fall of the Soviet Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!