Примеры употребления "рассмотренные" в русском

<>
Документы, рассмотренные Советом в связи с пунктом 14 (g) повестки дня Documents considered by the Council in connection with agenda item 14 (g)
Данная работа не включает оценку обмена знаниями с внешними партнерами (хотя в некоторые рассмотренные сети входят как внутренние, так и внешние участники), и в ней не изучаются мероприятия государств-членов по укреплению потенциала в области управления знаниями. It does not include an assessment of knowledge sharing with external partners (although some networks assessed include both internal and external members) and does not examine capacity-building of Member States in knowledge management.
Далее по шкале минимального риска располагаются компании, которые не менее сильны в трех измерениях, чем рассмотренные выше, но чьи сильные качества уже настолько известны финансовому сообществу, став почти легендой, что оценка этим сообществом, или коэффициент цена/прибыль, даже выше, чем объективно заслуженные их выдающимися характеристиками. Next least risky and, in my opinion, usually suitable for retention by conservative investors who own them but not for fresh purchase with new funds are companies that are equally strong in regard to the first three dimensions but, because these qualities have become almost legendary in the financial community, have an appraisal or price-earnings ratio higher than is warranted by even the strong fundamentals.
Документы, рассмотренные Советом в связи с пунктом 7 (а) повестки дня Documents considered by the Council in connection with agenda item 7 (a)
Нежелание признать необходимость немедленного вмешательства в финансовый кризис, опирается на школу экономики, которая не учитывает иррациональное изобилие, что я изучал в других местах, и что игнорирует агрессивный маркетинг и другие реалии рынков цифровой эры, рассмотренные в Охоте на Дураков. The reluctance to acknowledge the need for immediate intervention in a financial crisis is based on a school of economics that fails to account for the irrational exuberance that I have explored elsewhere, and that ignores the aggressive marketing and other realities of digital-age markets examined in Phishing for Phools.
Г-н Базинас (Секретариат), выступая по пунк-ту 56, говорит, что будет сделано все возможное, чтобы отразить в комментарии все рассмотренные на предыдущем заседании основные вопросы в связи с рекомендациями относительно права, при-менимого к принудительному исполнению, в том числе положение о том, что, если не применяется принудительное исполнение в судебном порядке, то вопрос о том, относится ли это к материально-правовой или процедурной стороне дела, является нерелевантным. Mr. Bazinas (Secretariat), referring to paragraph 56, said that every effort would be made to ensure that the commentary reflected the main points raised during the discussion at the previous meeting regarding recommendations on the law applicable to enforcement, including the point that, in the absence of judicial enforcement, the question of whether an issue was procedural or substantive was irrelevant.
Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже. The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below.
2003/225 Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи с этапом оперативной деятельности 2003/225 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with operational activities segment
Рассмотренные выше варианты сокращения потребностей в ресурсах для регистрационного журнала операций главным образом предусматривают взносы натурой на разработку кода программирования. The options considered here to reduce the required resources for the transaction log chiefly involve in-kind contributions of programming code.
Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи со специальной экономической и гуманитарной помощью и чрезвычайной помощью в случае стихийных бедствий Documents considered by the Economic and Social Council in connection with special economic, humanitarian and disaster relief assistance
2005/223 Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи со специальной экономической и гуманитарной помощью и чрезвычайной помощью в случае стихийных бедствий 2005/223 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with the special economic, humanitarian and disaster relief assistance
Рассмотренные Специальным комитетом процессуальные вопросы и вопросы доказательной базы также потребуют дальнейшего обсуждения с учетом действующих правовых и процессуальных требований государств- членов Организации. The procedural and evidential issues considered by the Ad Hoc Committee would also require further deliberation, taking into account the existing legal and procedural requirements of Member States.
Все проекты документов для содействия принятию решений, рассмотренные Комитетом или направленные Комитету для ведения переговоров, были подготовлены на всех шести языках (английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском). All draft decision guidance documents considered by the Committee or forwarded to the Negotiating Committee were available in all six languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish).
В настоящей записке в виде таблицы приведены статьи пересмотренного Типового закона в сопоставлении со статьями Типового закона 1994 года, а также новые статьи, рассмотренные на настоящий момент Рабочей группой. This note sets out a table indicating correlation of the articles in the revised Model Law to the articles of the 1994 Model Law and new articles considered by the Working Group to date.
Важно отметить, что односторонние заявления, рассмотренные Международным Судом, не зависят от того, относятся ли они к сфере договорных отношений, являясь объектом толкования, в связи с чем их следует упомянуть в данном случае. We should point out that the unilateral statements considered by the International Court of Justice, whether or not they were formulated in the context of a treaty relationship, were subject to interpretation, so that it is appropriate to mention them at this point.
Изменения в сводном тексте, ранее рассмотренные Рабочей группой, были указаны в сносках к этому тексту посредством ссылки на рабочий документ, в котором такой промежуточный пересмотренный текст содержится, или на пункт доклада, в котором такой текст содержится. Changes to the consolidated text previously considered by the Working Group have been indicated in footnotes to that text by reference to the working paper in which such interim revised text appeared, or to the paragraph of the report in which such text appeared.
2001/226 Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи с вопросом о докладах исполнительных советов Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы 2001/226 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with the question of reports of the Executive Boards of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme
Г-н Фитшен (Германия), обращаясь к теме " Фрагментация международного права ", говорит, что исследования, уже рассмотренные Комиссией, а также исследования, проведение которых Исследовательская группа начнет в 2006 году, представляют собой заставляющую задуматься оценку существующего правового мышления по данной теме. Mr. Fitschen (Germany), referring to the topic “Fragmentation of international law”, said that the studies the Commission had already considered and those to be taken up by the Study Group in 2006 presented a thought-provoking assessment of current legal thinking on the topic.
В отношении вопроса о том, позволят ли положения проекта конвенции об электронном заключении договоров, рассмотренные Рабочей группой по электронной торговле на ее тридцать девятой сессии, по существу решить проблемы, выявленные в обзоре, следует, по-видимому, обратить особое внимание на три момента. As to whether, in substance, the provisions of the draft convention on electronic contracting, as considered by the Working Group on Electronic Commerce at its thirty-ninth session, would enable the difficulties identified in the survey to be resolved, three points should perhaps be underlined.
Ожидается, что проект решения будет охватывать вопросы участия общественности в процессе принятия решений по ГИО, а также маркировки ГИО и информации о продукции и может затронуть смежные вопросы, рассмотренные Целевой группой, такие, как определение терминов " преднамеренное высвобождение " и " ограниченное использование " ГИО. The draft decision is expected to cover the issue of public participation in decision-making on GMOs as well as that of GMO labelling and product information, and may cover related issues considered by the task force such as the definitions of'deliberate release'and'contained use'of GMOs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!