Примеры употребления "рассматривать" в русском с переводом "see"

<>
Эти варианты не следует рассматривать как взаимоисключающие. These options should not be seen as mutually exclusive.
Его нужно рассматривать и понимать в надлежащем контексте. It must be seen and understood in its proper context.
Я могу рассматривать работу как способ заработать деньги I can see my work as a job. I do it for money.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. It is in this context that Sharon's moves should be seen.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению. It is hard not to see these events as a challenge to China’s rule.
Но конец СССР можно также рассматривать как победу национализма. But the end of the USSR could also be seen as a victory for nationalism.
Опыт парламентской республики 2006-2010 годов следует рассматривать как предостережение. The experience of the parliamentary republic of 2006-2010 should be seen as a warning.
На самом деле, последнюю можно рассматривать как частный случай первой. In fact, the latter can be seen as a particular case of the former.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол. Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces.
Кредитные гарантии Германии стоит рассматривать как положительный знак для России. The credit lifeline should be seen as a positive for Russia.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле. But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве “энергетического эквивалента ядерного оружия”. Some continue to see oil as “the energy equivalent of nuclear weapons.”
Можно рассматривать это как контролируемый эксперимент по определению предпочтительной модели. We could see this as a controlled experiment to try to identify a preferred model.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения. Attacks on Switzerland should be seen and analyzed from this perspective.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики. Traits have come to be seen as consistent patterns of personality rather than inherited characteristics.
Образование следует рассматривать в качестве инвестиций, которые дадут отдачу в долгосрочной перспективе. Education should be seen as an investment that will pay off in the long term.
Но рассматривать анти-космополитизм, прежде всего, как католическую патологию было бы ошибкой. But to see anti-cosmopolitanism as an especially Catholic pathology would be a mistake.
Это можно рассматривать как начало нормализации коммерческих отношений между США и Россией. It can be seen as a beginning of the normalization of U.S. commercial relations with Russia.
Когда вы будете рассматривать похожие диаграммы, я не хочу, чтобы вы пугались. When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
Проблемы срока действия следует рассматривать и в связи со сроком действия других договоров. The issue of duration should also be seen in connection with duration of other treaties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!