Примеры употребления "разносит" в русском

<>
А вы, вероятно, та самая, что разносит продукты беспомощным выздоравливающим. And you're probably the one that carries groceries to helpless patiens.
Эти трубы засасывают шоколад и разносят его по всей фабрике. Those pipes suck up the chocolate and carry it away all over the factory.
Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране. Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country.
Еще одной опасностью, которую нельзя игнорировать, являются " химические " дожди и просачивание химических соединений в грунтовые воды, а затем в водотоки, которые разносят их на большие расстояния. Another hazard that must not be overlooked is chemical-laden rain and the percolation of chemical compounds into ground water and thence into streams that carry them far away.
Кроме того, разносимые водой и ветром эродированные почвенные материалы вызвали такие серьезные экологические последствия для районов осаждения (не на пастбищах), как опасное заиление водоемов и наползание песков на стратегические объекты, промышленные районы и автомагистрали в городах, что, в свою очередь, привело к огромным экономическим потерям как в самих пастбищных хозяйствах, так и за их пределами. Furthermore, eroded soil materials carried off by water and wind cause such severe adverse environmental impacts in the settling areas (off-site) as the hazardous siltation of water reservoirs and sand encroachment on strategic installations, industrial areas and highways in urban areas, resulting in huge economic losses, both on-site and off-site.
Microsoft Dynamics AX автоматически разносит накладную. Microsoft Dynamics AX automatically posts the invoice.
Разноска – менеджер проект утверждает и разносит проводки журнала. Post – A project manager approves and posts the journal transactions.
Спорю, он разносит её в пух и прах. I bet he's telling her off right now.
Знаешь, твой брат разносит меня в пух и прах. You know, your brother is destroying me.
Ну, а ты наследница, которая разносит подгоревшее рагу и чёрствые тосты. Well, you're an heiress who's slinging burnt hash and stale toast.
Этот журнал разносит готовые номенклатуры по операциям и обновляет статусы заданий. This journal posts finished items on operations and updates statuses on jobs.
Строка платежа для 495,00 создана в журнале, затем Эйприл разносит журнал. A payment line for 495.00 is created in the journal, and April then posts the journal.
Эйприл разносит журнал и проверяет проводки поставщика в форме Проводки по поставщику. April posts this journal and reviews the vendor transactions in the Vendor transactions form.
Компания Fabrikam разносит платеж на счет поставщика 3004, Fourth Coffee, в компании Fabrikam. Fabrikam posts a payment for Fabrikam vendor 3004, Fourth Coffee.
25 июня Эйприл вводит и разносит накладную на 1 000,00 для поставщика 3064. On June 25, April enters and posts an invoice for 1,000.00 for vendor 3064.
Если предложение по промежуточной накладной утверждено, проверяющий разносит накладную и ее можно отправить клиенту. If the on-account invoice proposal is approved, the reviewer posts the invoice, and you can then send the invoice to the customer.
Когда разносит April отчет о расходах, Microsoft Dynamics AX создает рабочий элемент возврата НДС. When April posts the expense report, Microsoft Dynamics AX creates a VAT recoverable work item.
25 июня Эйприл вводит и разносит накладную на 1 000,00 для поставщика 3057. On June 25, April enters and posts an invoice for 1,000.00 for vendor 3057.
Компания Fabrikam вводит и разносит платеж на счет поставщика 3004, Fourth Coffee, в компании Fabrikam. Fabrikam enters and posts a payment for Fabrikam vendor 3004, Fourth Coffee.
Sammy, работник в отделе приема Fabrikam по Малайзии, отвлекается и не разносит поступление продуктов сразу. Sammy, a worker in the receiving department of the Malaysia division of Fabrikam, is interrupted and does not post the product receipt immediately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!